エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「オートマ」の逆は「ミッション」ではありません! - フレイニャのブログ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「オートマ」の逆は「ミッション」ではありません! - フレイニャのブログ
私は関西→東京→関西と生活しているのですが,関西にいる時だけ経験するのが,「オートマ」の逆を「ミッ... 私は関西→東京→関西と生活しているのですが,関西にいる時だけ経験するのが,「オートマ」の逆を「ミッション」と言う人に出会うことです。 もはや関西弁としては正しいのでしょうが,本来の英語ではそれは誤りです。また東京の人は(関西出身でなければ)そうは言わないと思います。 「ミッションmission」とはどういう意味でしょうか。 1986年に『ミッション』という映画がありました。ロバート・デ・ニーロが出ていましたね。これはキリスト教の伝道にまつわる映画です。ということでこの場合の mission は「伝道,布教」です。「ミッションスクール」の「ミッション」もこれですね。mission はそのイメージに「伝える・送る」があります。 1996年にトム・クルーズ主演の『ミッション:インポッシブル』シリーズが始まりました。この場合の mission は「任務」です。「何かを達成するために派遣される」とい