記事へのコメント76

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    takanakaji707
    takanakaji707 横断翻訳

    2012/01/09 リンク

    その他
    uuchan
    uuchan 関西弁のところで吹く。 #fb

    2011/05/27 リンク

    その他
    iwataasumi
    iwataasumi Cross

    2011/04/23 リンク

    その他
    kazkaz03
    kazkaz03 一括翻訳。

    2011/04/01 リンク

    その他
    sonopyu
    sonopyu いろんな訳が比較できます.

    2011/02/11 リンク

    その他
    h1romi
    h1romi Cross Translation

    2011/02/08 リンク

    その他
    prisira
    prisira これは便利

    2010/07/07 リンク

    その他
    Katsuhide
    Katsuhide 文書を複数のサイトを使って横断翻訳したい

    2010/05/23 リンク

    その他
    akihiko810
    akihiko810  >複数の翻訳サイトを横断して翻訳

    2010/05/06 リンク

    その他
    towerbook
    towerbook [翻訳]

    2009/10/02 リンク

    その他
    yhsk
    yhsk 複数の翻訳サービスを同時に使えるゲートウェイ

    2009/09/30 リンク

    その他
    westtribe
    westtribe とっても便利

    2009/09/30 リンク

    その他
    sokonomiko
    sokonomiko それぞれ違う表現が一度に確認できておもしろい。

    2009/06/21 リンク

    その他
    hisa-kwansei
    hisa-kwansei これはいいですね。

    2009/06/05 リンク

    その他
    nilab
    nilab Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳(英語)

    2009/05/21 リンク

    その他
    naruoga
    naruoga ぶっちゃけあんまり機械翻訳好きじゃないんだけど便利そうなのでブクマ。

    2009/04/27 リンク

    その他
    Caihua
    Caihua Cross Translation:9サイトで一気に翻訳ができる

    2009/01/22 リンク

    その他
    cs508
    cs508 Cross Translationは、色々な翻訳サイト、翻訳サービスから一括で横断的に翻訳できる無料の翻訳サービスです。入力と同時に単語の辞書引きと発音も聞けます。英語翻訳と中国語翻訳に対応しています。

    2009/01/20 リンク

    その他
    mezashi184
    mezashi184 翻訳サイト

    2009/01/16 リンク

    その他
    FireStone
    FireStone ネット上の様々な翻訳サイトの結果を同時に返す

    2009/01/15 リンク

    その他
    Kochel
    Kochel 日⇔英

    2008/12/02 リンク

    その他
    tsukitaro
    tsukitaro 「翻訳くらべ」とあわせて

    2008/11/26 リンク

    その他
    nano_001
    nano_001 英和・和英を複数のサービスで一括実行。 / (3/15追記)あれ、ルー語変換なんてあったっけ?

    2008/11/21 リンク

    その他
    fruityMidnight
    fruityMidnight Cross Translationは、色々な翻訳サイト、翻訳サービスから一括で横断的に翻訳できる無料の翻訳サービスです。入力と同時に単語の辞書引きと発音も聞けます。英語翻訳と中国語翻訳に対応しています。

    2008/11/11 リンク

    その他
    daysleeeper
    daysleeeper 翻訳 辞書

    2008/11/04 リンク

    その他
    webmarksjp
    webmarksjp 翻訳

    2008/07/15 リンク

    その他
    tamon31
    tamon31 便利っぽい

    2008/07/14 リンク

    その他
    Pandasista
    Pandasista 関西弁が混ざっとるがな。

    2008/06/17 リンク

    その他
    takusoe
    takusoe 翻訳

    2008/05/26 リンク

    その他
    taxxxku
    taxxxku 複数の翻訳サイトで翻訳ができる!

    2008/03/14 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳(英語)

    1. 明らかに、はっきりと、明白{めいはく}に、明りょうに、一目りょう然で、目立って ・She was obvio...

    ブックマークしたユーザー

    • CONTOROLL2014/08/19 CONTOROLL
    • plmpyfkz2013/04/17 plmpyfkz
    • karin_tou2013/01/26 karin_tou
    • dobe3652012/04/01 dobe365
    • smitsu2012/03/16 smitsu
    • vv_new2012/02/25 vv_new
    • takanakaji7072012/01/09 takanakaji707
    • macchanng2011/12/12 macchanng
    • bayo03242011/10/28 bayo0324
    • katzchang2011/07/21 katzchang
    • fukin2011/05/30 fukin
    • uuchan2011/05/27 uuchan
    • syan02011/04/30 syan0
    • iwataasumi2011/04/23 iwataasumi
    • iba3292011/04/08 iba329
    • kazkaz032011/04/01 kazkaz03
    • Itisango2011/03/07 Itisango
    • MIZ2011/02/20 MIZ
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事