タグ

2007年2月24日のブックマーク (10件)

  • GNU Emacs マニュアル

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

  • 司馬遼太郎の熱い思い - 新・読前読後

    広瀬正さんの長篇『ツィス』*1(集英社文庫)を読み終えた。 一昨年の4月、川三郎・司馬遼太郎両氏に導かれるように、広瀬さんの『エロス』『マイナス・ゼロ』二長篇を読んだ(→2005/4/10条・→2005/4/14条)。わたしはSFのなかではなぜかタイムトラベル物やパラレル・ワールド物に惹かれる。そして『エロス』『マイナス・ゼロ』は大いに満足させられたのである。 広瀬さんにはこのほかにもう一作、代表的な長篇がある。それがこの『ツィス』だ。神奈川県西部のC市に住む音感にすぐれた女性が感じた耳鳴りのようなツィス音から物語は始まる。この音は一女性の耳鳴りにとどまらず、やがてC市全体に広がり、それが次第に大きさを増してゆく。その後東京にも波及して、東京都民は一日中ツィス音に悩まされるようになった挙げ句、都は都民の日全国への分散疎開政策を開始する…。 ツィス音とはドイツ語の音名で、嬰ハ音とも言い、

  • フランス語吹き替え版「プリごろ太」にオススメの書体 - 日本語練習虫

    さて、前回の記事*1に見られる状況におよそ落ち着きつつあるかに見える、『のだめカンタービレ』の肉声での外国語会話表現だども、まだ試行錯誤が続いてゐるのではないかと想像される場面がある。フランス語吹き替え版「プリごろ太」の書体だ。 『のだめカンタービレ』の劇中劇であるアニメ「プリごろ太」、そのセリフがどんな書体によって表現されてきたかといふと。 初登場のLesson 17(3巻139-142ページ)で描かれる「プリごろ太」のセリフは、千秋たちの“電話機越しの声”や“インターフォン越しの声”と同様にタイポス系書体(モリサワ「フォーク」)の縦書きで表現されてゐた。 後にフランス語吹き替え版として登場する「プリごろ太」のセリフは、第10巻70-74ページと81ページでは“仮名の字並びがとても不揃い”といふ特徴をもったPOP書体(ダイナコム「DFP POP2体」)で漢字・仮名が刷られ、16巻20-2

    フランス語吹き替え版「プリごろ太」にオススメの書体 - 日本語練習虫
  • タイポスのマンガデビューとマンガ表現上の役割 - 日本語練習虫

    タイポスは、1970年頃の少女マンガ界でマンガデビューを果たしたんでねぇべかと、今のところ己は思ってゐる*1。 初出誌ば確認してゐないので定かでは無ぇんだども、例へば(1)一条ゆかり「ジルにご用心」で物語の導入ナレーションにタイポスを使ひ*2、(2)一条ゆかり「彼」ではモノローグにタイポスを使ふ*3、といった具合に、1969年の写植文字版発売開始から間もなく、少女マンガ界の中でも先鋭的な存在だったらしい*4『りぼんコミック』掲載作品が、1970年頃からタイポスば試し始めてゐる。 少女マンガの世界ではその後、(3)大島弓子「星にいく汽車」*5で“作者以外の者のココロに響いてゐる状態の詩”の表現にタイポスが使はれたり、(4)一条ゆかり『デザイナー』の前編では単に横書きだった外国語のセリフが後編では横書きでかつタイポスになってゐたり*6、(5)一条ゆかり「エスパー狩り」ではテレビ音声にタイポスを

    タイポスのマンガデビューとマンガ表現上の役割 - 日本語練習虫
  • 木走日記 - どうして日本語には緑の形容詞は無いんだ?? さあ、どうしてだ?

    日は与太話です。息抜いて笑って読み流してくださいませ。 昨晩は久しぶりにデブのスティーブ氏とビールを飲みのみ雑談しました。 当ブログでは何回か登場してきたスティーブ氏ですが、あらためて簡単に紹介しておきますと、奥さんはとっても美人の日人で来日13年の知日派でありITコンサル業を生業としている私の同業者であり飲み仲間の中年白人デブ親父(苦笑)であります。 とっても短気ですぐ真っ赤になって興奮しますが目の前を美人が通ったりすれば次の瞬間ニコニコ顔になってしまうという、まあ典型的なわがままヤンキーなのであります。 でこのスティーブ氏でありますが不思議なほどいっこうに日語が上手になりません。 いつまでも教科書日語の域(ですます調)を出ないのであります。 だから私と飲むときも基的には英語オンリーであります。 スティーブ「しかし、日語ってやつは当に扱いづらい低級な言語だな。まったくやにな

    木走日記 - どうして日本語には緑の形容詞は無いんだ?? さあ、どうしてだ?
  • 日本の伝統色名

    参考:フランスの伝統色名 [日の伝統色名]ファイルをダウンロードします! ■■■■■■■■一斤染(いっこんぞめ) ■■■■■■■■石竹色(いしたけいろ) ■■■■■■■■桃色(ももいろ) ■■■■■■■■紅梅色(こうばいいろ) ■■■■■■■■中紅(なかべに) ■■■■■■■■桜色(さくらいろ) ■■■■■■■■退紅(あらぞめ) ■■■■■■■■薄紅(うすべに) ■■■■■■■■緋褪色(ひさめいろ) ■■■■■■■■鴇色(ときいろ) ■■■■■■■■桜鼠(さくらねずみ) ■■■■■■■■珊瑚色(さんごいろ) ■■■■■■■■茜色(あかねいろ) ■■■■■■■■長春色(ちょうしゅんいろ) ■■■■■■■■韓紅花(からくれない) ■■■■■■■■臙脂色(えんじいろ) ■■■■■■■■滅赤(けしあか) ■■■■■■■■深緋(こきあけ) ■■■■■■■■

  • 古川 享 ブログ: 著作権保護期間の延長問題に関して

    You are about to permanently delete this entry. When you delete an entry, you also delete any comments and trackbacks associated with it. This action cannot be undone. Delete|Cancel 古川享は、「著作権保護期間の延長を行わないよう求める請願署名」を支援します。 ジャーナリストとして青空文庫の提唱者として私が長年尊敬し信頼をおいている富田倫生さんが以下のような署名活動をおこなっています。 1. 「著作権保護期間の延長を行わないよう求める請願署名」 http://aozora.gr.jp/shomei/ の背景をご査読頂いて、貴方もその趣旨にご賛同いただければ署名活動に参加してください。 2. 「著作権保護期間の延長

  • 新書バブル崩壊寸前? - みんなの25時

    読書, しごともう関係者の方々、読書人の方々も薄々気がついているのでしょう。そろそろ新書版「アタリショック」=供給過剰や粗製濫造により、ユーザーが新書に対する興味を急速に失い、市場需要および市場規模が急激に縮退する現象=がいつ起きても不思議でない情況になっていて、しかし出さないと書店の棚を確保できないし、売れるうちに売っておけというような、もう誰も引き下がれないチキンゲームの様相なのでしょうか。 というのもここ最近に読んだ新書のうち、お金を出して良かったと感じるのが感覚的に約半数。筆者さんはいずれも著名で実績のある方々ばかりなのに、「う〓ん」というような粗製濫造感が、どうにもこうにも拭えない。踊る新聞屋〓。: [book]新書版「アタリショック」の足音が聞こえるこんなへっぽこ書店員でも気づいております。どうみても供給過剰。昨年からの創刊ラッシュで新書の棚がますます足りなくなり、ベストは半

  • 京都大学人文科学研究所所蔵甲骨文字

    京都大学人文科学研究所所蔵甲骨文字 甲骨拓 甲骨番号 [Note] 甲骨番号は4桁の数字です 編号の頭文字の S.(卜甲)および B.(卜骨)は省いてください 編号の末尾に a, bがある場合も同様に省いてください (この場合、指定した甲骨番号を持つ全ての画像が表示されます) 書籍 文 (TIFF) 図版 (TIFF) 索引 (TIFF) [京都大学人文科学研究所附属漢字情報研究センター] [京都大学21世紀COE「漢字文化の全き継承と発展のために」] Last modified: Wed Mar 28 14:28:15 JST 2007

  • パンダのため息 ケータイ小説編集者たち その1