タグ

2013年3月22日のブックマーク (10件)

  • zenyaren.jp

    This domain may be for sale!

    zenyaren.jp
    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    バリィさん見たかった・・・
  • プログラミング出来ない奴ちょっと来い

    プログラミング出来る方法教える。 世の中「プログラミング言語」を説くはごまんとあれど「プログラミング」を説くやブログはあまりない。 いや実際に "ない" というのはかなり語弊があるかもしれない。 しかし、通常この種の説明しているに辿り着くまでには多くの時間が必要だ。 普通の人は、多くの間違った方法を試し、その都度試行錯誤を重ね、プログラミング経験を経ることよって、重要な概念を獲得するのだと思う。 例えば、「計算機プログラムの構造と解釈」や「実用 Common Lisp」、「コンピュータプログラミングの概念・技法・モデル」などの書籍は現実の問題に対し "プログラム" をどう書くかという問題に正面から取り組んでいる良書だ。 しかし、どれだけ”普通の”プログラマが上記のような書籍を読んでいるのだろうか。 そして、"普通のプログラマ" がプログラミングを学ぶ書籍として、それらは果たして適切と

    プログラミング出来ない奴ちょっと来い
  • はだしのゲン、標準語に 「広島弁、怖い」の声

    中沢啓治さんが自らの被爆体験を元に描いた漫画『はだしのゲン』が、次回増刷以降、標準語に修正して販売されることが分かった。主人公のゲンら登場人物が使う広島弁が怖いとの声が多く寄せられたことへの対応で、同じく一部の残酷な描写についても修正を加えるという。 『はだしのゲン』は1972年、雑誌『少年ジャンプ』にて連載。主人公の少年・中岡元(ゲン)の生き様を通じ、広島被曝の現実を訴えた。単行は文庫版も含め発行部数累計1千万部を超え、多くの世代に読みつがれてきた。 だが、戦争体験のない世代が多くを占めるにつれ、「作中の広島弁が乱暴で怖い」、「被曝の描写が残酷的」との声が高まっており、保護者の中には「子どものトラウマ(心的外傷)になる可能性もある」として平和学習の教材として使用することに反発する事例が増えてきたという。 これらの声に対応するかたちで次回増刷分からの修正では、セリフの広島弁を標準語に変更

    はだしのゲン、標準語に 「広島弁、怖い」の声
    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    ギギギ
  • 「別れるといわれ、仕方なく…」交際相手の女子高生に淫行させた男子高生逮捕 神奈川県警 - MSN産経ニュース

    女子高校生にインターネットの掲示板で援助交際の相手を募集させ、淫行させたなどとして、神奈川県警金沢署と少年捜査課は21日、児童福祉法違反容疑で横浜市泉区の高校3年の少年(18)を逮捕した。容疑を認めているという。 逮捕容疑は、通信制の高校生の少女=当時(17)、同市旭区=に、インターネットの掲示板に援助交際の相手を募集する投稿をさせ、平成24年2月3日夕、同県大和市のホテルで会社員の男(42)とみだらな行為をさせたとしている。 同署によると、少女と少年は交際関係にあったといい、「やらないなら別れるといわれ、仕方なくやった。何回かやった」などと話しているという。

    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    タイトルだけだと「」内の発話者が男子高校生に見えたw
  • ジャパンが日本を野暮にする:日経ビジネスオンライン

    「ジャパン」という文字を見ると、反射的に身構えてしまう。 たぶん、10年ぐらい前からだ。 英語の文脈の中に「JAPAN」という英単語が含まれているケースでは、違和感は生じない。でも、日文の中に「ジャパン」という英単語が混入している場合は、どうしても「あえて言った感じ」が残る。 「日」の英語名称である「JAPAN」は、多くの場合、アルファベットでなく「ジャパン」とカタカナで表記されている。ということは、「ジャパン」は、国際社会に向けて発信している体を装いながら、その実、あくまでも日語話者に向けて語りかけられているわけだ。 おそらく、「ジャパン」のうさんくささは、「《われわれは海外に向けて情報発信していますよ》ということを国内向けに発信している」という、その錯綜した構造から生まれているものだ。 別の言い方をするなら、「ジャパン」が体現しているのは、「日」という国の「状況」や「実態」では

    ジャパンが日本を野暮にする:日経ビジネスオンライン
  • 餃子でリバーシ

    1970年群馬県生まれ。工作をしがちなため、各種素材や工具や作品で家が手狭になってきた。一生手狭なんだろう。出したものを片付けないからでもある。性格も雑だ。もう一生こうなんだろう。(動画インタビュー) 前の記事:赤ベこをケルベロス風にする > 個人サイト 妄想工作所

    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    焼き肉奉行な性質をもつ人だと長い間同じ面が上だとうずうずしそうだ。
  • 英語サイト指南役 日本人が作る英語サイトには、こんなに間違いが! あの有名企業にも?

    Author: 株式会社ILC 翻訳部 株式会社アイエルシーHPへ 翻訳部ブログ【英語サイト指南役】 はじめました。 あの有名企業の英語サイトにも? 日人が作った英語には こんなに間違いがあるんです!! 最新コメント 管理者:塵も積もれば・・・ (06/10) Takeshi T.:塵も積もれば・・・ (06/09) uni-edit:会社の「経営理念」を説明する重要なページなので、英文校正をしっかり行うべきだと思います。 (11/05) yuko:2011年6月15日掲載の記事について (09/06) yuko:日企業の英語サイトでよく見られる誤り (09/06) 管理者:2011年6月15日掲載の記事について (04/09) ステマではありません:2011年6月15日掲載の記事について (04/05) 最新トラックバック リンク 株式会社アイエルシーHPへ間違いだらけの英文ドキュメ

  • 英語サイト指南役 日本人が作る英語サイトには、こんなに間違いが! あの有名企業にも? あの有名企業の英語サイトにも沢山のひどい誤りが

    以上、御覧いただいたように、日屈指の有名企業の英語版ウェブサイトであるにも関わらず、あまりにもお粗末な誤りが頻出しています。しかも上に挙げている例は、ほんの一部にすぎません。入念にチェックを行えば、同様の誤りが次々に見つかる可能性はかなり高いと思います。このままの状態では、世界市場に向けて自社をアピールするどころか、イメージダウンに繋がっていると言わざるを得ません。どんなにサイトデザインの方に力を入れていても、肝心の英文は適当に作っているのが見え見えだからです。 おそらくこのサイトの英文は、プロが作っていません。数多くの日企業の英語サイトをチェックしてきた弊社の経験から、理由は推測できます。コスト削減のため、あるいは英語サイト制作に対する意識の低さのために、「会社内で一番英語ができると思われている人」に英訳を一任してしまっていたり、サイト構築のオペレーターも、英語のできない人であったり

    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    スペース空けろ系は多分チェックしてないか勢いで作ってそのままなんじゃないかな。Central Tokyoとスペース空いてるのもあるんだし。
  • 「フェルメール光の王国展」に協力 ~クイズに答えてdtabを当てよう!キャンペーンも開催~ | NTTドコモ

    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    ”展示会場入口付近にて、1990年頃~現在までのドコモの歴代端末約200台を展示しています。” ちょっと見てみたい。
  • 【対馬仏像盗難】 韓国・浮石寺の僧侶 「もともとこの仏像はうちの寺のもの。650年ほど前に倭寇に略奪された」

    薄墨色の法衣をまとった韓国・浮石(プソク)寺の僧侶2人が14日、長崎県対馬市を訪れた。 大勢の報道陣に囲まれた2人は、「仏教的対話で、問題を解決したい」と話した。 「問題」とは、昨年、対馬・観音寺から盗まれた県指定文化財の仏像「観世音菩薩坐像」のことだ。 普通なら、盗品として即刻返還されるべきだが、僧侶は「もともとこの仏像はうちの寺のもの。650年ほど前に倭寇に略奪された」と開き直ったのだ。 (後略) http://shukan.bunshun.jp/articles/-/2512 ※関連記事 対馬を訪れた韓国人祈祷師200人、無許可で公園を使用し騒動に 市の注意を無視して日没まで踊り続ける 韓国人がWBC決勝ラウンドの競技場付近に独島広告を設置 【韓国】サイバー攻撃で中国IPアドレス特定 南北国境で警戒任務にあたっていた韓国人兵士が死亡 仏像問題で韓国の祈祷師20

    ippai_attena
    ippai_attena 2013/03/22
    モンゴル・チベットとか中国周辺の人とかが中国へ「もともとこの○○は~」なんて言い出したらどうなるのっと