ダブル、デュアル、ツインはそれぞれカタカナでもよく聞かれるなじみのある単語で、実際によく似た意味の言葉です。 しかし、ほぼ同じ意味になるケースもあれば、明らかにニュアンスが異なって伝わるケースもあり、違いがややこしい単語だといえます。 それぞれの単語を取り上げて違いを比べてみたいと思います。 doubleとdualの違い doubleが「2倍の」でたいてい何かの量が2倍であることを表すのに対し、dualは「2つの」で何かの2つの部分を指すのに使われます。 dualは場合によっては「二重」と考えてもいいと思います。 The double burger has two all-beef patties. ダブルバーガーには2つのビーフのパティがある。 The dual burger has two all-beef patties. (変な表現です) デュアル・バーガーと書くと、バラバラの2つ
![double / dual / twinの違い | ネイティブと英語について話したこと](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/9da5e2abd5b3c2c81d7dbbe36186542e6087229b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Ftalking-english.net%2Fwp-content%2Fuploads%2F2017%2F09%2Fdual.jpg)