うめぇヨーグルトソースでもいかがですか。個人差にもよりますが。もしよろしければ。 お久しぶりです。 最近うんめぇ〜と思ってるヨーグルトソースがあるので、書いていこうと思います。 ヨーグルトとハーブ類をもりもり使うので、そういうのが食べられない方にはうんめぇソースではないです。ごめんなさい…。もしよろしければお茶だけも…旦~ 【用意する…
![はてなブログ | 無料ブログを作成しよう](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/06a15c64ba0ceec233d86d71001ebb29a9dcbf5d/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn.blog.st-hatena.com%2Fimages%2Ftheme%2Fog-image-1500.png)
うめぇヨーグルトソースでもいかがですか。個人差にもよりますが。もしよろしければ。 お久しぶりです。 最近うんめぇ〜と思ってるヨーグルトソースがあるので、書いていこうと思います。 ヨーグルトとハーブ類をもりもり使うので、そういうのが食べられない方にはうんめぇソースではないです。ごめんなさい…。もしよろしければお茶だけも…旦~ 【用意する…
::memolet Personal Notes Site about programming, software, etc...... ちゃんとインストールしたかったのだけれど家のPCだとうまくインストールできなかった。 結局Meadowのからsite-lispにコピーした。 以下、試行錯誤について まずapelのインストールで apelのインストール先が c:/opt/share/emacs/site-lisp/apel になった これをコピー skkのインストールで 一回make install で SKK.tut.E -> c:/opt/emacs/22.2/etc/skk NICOLA-SKK.tut -> c:/opt/emacs/22.2/e Updating node: Top ... tc/skk skk.xpm -> c:/opt/emacs/22.2/etc/skk
私は普段、skkという超マイナーなIMEを使っています。普通のIMEは、入力された文章を解析して、単語の区切りなどを判別して漢字に変換しますが、skkでは単語の区切りや送り仮名の位置をユーザーが明示することで高い変換精度と効率を保っているIMEになります。例えば、以下のような入力が可能です。 hiragana → ひらがな (普通に打つとひらがな) Kanji[space] → 漢字 (大文字で初めて、最後にスペースを打つと漢字変換) OkuRi → 送り (送り仮名を持つ漢字は、送り仮名の先頭でもう一度大文字で打てば変換) Katakanaq → カタカナ (カタカナは漢字の[space]の代わりに q )このように、変換場所を指定して打つことで、変換候補自体を減らし、また、IMEが文法解析をしないので、誤解析によるイライラも無くなります。 まぁ、もともと私がこれを使い初めたのは、Lin
Ubuntu を 8.10 にアップデートしたら、なぜか scim-skk が使えなくなってしまいました。 scim-setup で確認したところ、 「IMエンジン」ー「SKK」 は存在するのですが、 「IMエンジン」ー「全体設定」 の 「インストールされている入力メソッド」ー「日本語」 のツリーに「SKK」が表示されなくなってしまいました。 以下の手順で、scim-skk が再度使えるようになりました。 (1) 辞書ファイルをリネーム $ cd $HOME $ mv .skk-scim-jisyo skk-scim-jisyo.bak この時点で scim-setup の「インストールされている入力メソッド」ー「日本語」に「SKK」が表示されましたが、まだ SKK 入力モードになりません。 (2) SCIM 再起動 まずパネルの SCIM アイコンから SCIM を終了しました。 次に
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く