並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 155件

新着順 人気順

ハングルの検索結果1 - 40 件 / 155件

  • 韓国在住10年です。 漢字識字率はほぼ0%だと思って良いです。 一、二、..

    韓国在住10年です。 漢字識字率はほぼ0%だと思って良いです。 一、二、三とか日、月、時、ぐらいならさすがにわかるようで、今の新聞でも時々使われています。 50代は漢字を習った世代だがほとんど忘れています。 30~40代ならギリギリ小学校で漢字を習ったが、ほぼ覚えていないです。日本人の大学での第二外国語レベル。 20代はまったくできない。授業でやっていません。 私がちょっと驚いたのは、 韓国人の身分証明書には自分の名前がハングルと漢字でも書かれているのですが、 自分の名前の漢字をほとんどの韓国人は書けません。 自分の名前の漢字の意味もわからないです。 同音異義語は日本人と同じように文脈で区別しています。 基本的に漢字を知らなくても文脈があれば区別できます。 探している服、あったかい?あったかい!この価格!この服あったかいねをなんで日本人は区別できるの?っという疑問と一緒です。 日本語で使わ

      韓国在住10年です。 漢字識字率はほぼ0%だと思って良いです。 一、二、..
    • 韓国人「日帝時代の小学校の教科書(参考書)をアップする」→「なぜハングルを教えてるのか?」 : カイカイ反応通信

      2013年09月25日00:00 韓国人「日帝時代の小学校の教科書(参考書)をアップする」→「なぜハングルを教えてるのか?」 カテゴリ韓国の反応歴史 1716コメント 韓国のネット掲示板に「日帝時代の小学校の教科書(参考書)をアップする」というスレッドが立っていたのでご紹介。 1. 韓国人(スレ主) 1 2 3 4 5 6 7 8 家の中を整理してたら出てきた 教科書だと思ったけど表(表紙は消失)を見ると、漢字で参考書と書いてあった 日本語が分からないし、書いてある内容も分からないけど、意外だったのは途中にハングルレッスンがあったこと ハングルが出てきて嬉しくて驚いた 翻訳元:http://www.ilbe.com/2048351413 2. 韓国人 博物館に寄贈すればよくって 3. 韓国人 売ればどのぐらいになるかな… 4. 韓国人 出版年度を教えて 一番後ろのページ見れば載ってる 大正

        韓国人「日帝時代の小学校の教科書(参考書)をアップする」→「なぜハングルを教えてるのか?」 : カイカイ反応通信
      • TVアニメ『僕の心のヤバイやつ』の背景から英語を残してハングルと中国語が選択的に消されたらしい件 - 法華狼の日記

        先ごろ放映された第5話に対して、韓国人らしき下記ツイートの指摘が注目を集めている。 뭐가 이상한데 싶었는데 역시 이상하다. 애니에 등장하는 해당 씬의 간판은 다국어표기가 되어있어야 하는데 이상하게 '한글'만 빼놨음 ㅋㅋㅋㅋ 이상하게 좌우 벨런스가 안맞는 디자인을 할 리가 없는데 왜저러지 싶어서 찾아본건데 ㅋㅋㅋ https://t.co/lpji53PsZ3 pic.twitter.com/rHpdFex69j— 마이너스의 손 (@Dangerplanet) 2023年5月1日 뭐가 이상한데 싶었는데 역시 이상하다. 애니에 등장하는 해당 씬의 간판은 다국어표기가 되어있어야 하는데 이상하게 '한글'만 빼놨음 ㅋㅋㅋㅋ 이상하게 좌우 벨런스가 안맞는 디자인을 할 리가 없는데 왜저러지 싶어서 찾아본건데 ㅋㅋㅋ 手直しせずgoogle翻訳をとお

          TVアニメ『僕の心のヤバイやつ』の背景から英語を残してハングルと中国語が選択的に消されたらしい件 - 法華狼の日記
        • @nifty:翻訳

          エキサイト翻訳 for @niftyの英語翻訳は、論文、仕様書、説明書、ビジネス文書などの翻訳に強い無料の翻訳サイトです。理学、工学、農林水産、社会学、人文学、芸術、スポーツ、生活などの106カテゴリーに特化した専...

          • 文字をもたないインドネシアの少数民族、ハングルを採用

            韓国・ソウル(Seoul)中心部にある光化門(Gwanghwa Gate)で、木造の看板に書かれたハングル(2005年1月27日撮影。資料写真)。(c)AFP/JUNG YEON-JE 【8月6日 AFP】(一部訂正)独自の言語をもつが、表記文字を持たないインドネシアの少数民族が、韓国のハングル文字を採用することを決定した。このプロジェクトに参加する研究者が6日、語った。 ソウル大学(Seoul National University)のイ・ホヨン(Lee Ho-Young)教授によると、ハングルが他民族の社会で使用されることになるのは初めてだという。 ハングルを採用するのは、インドネシア・スラウェシ(Sulawesi)島の南西にあるブトン(Buton)島のバウバウ(Bau-Bau)に暮らす、人口約6万人のチアチア(Cia-Cia)人。 イ教授によると、バウバウでは7月21日からハングルを

              文字をもたないインドネシアの少数民族、ハングルを採用
            • 横浜の県立高校 女性教諭が日本史授業でハングル指導 「朝鮮人虐殺現場」見学企画も+(1/2ページ) - MSN産経ニュース

              横浜市にある神奈川県立高校の地理歴史科の女性教諭が日本史の授業で生徒にハングルを教えていたことが24日、県教委への取材で分かった。県教委では授業は学習指導要領に定められたものといえず教育内容として不適切と判断。こうした授業をしないよう学校側を指導した。教諭はこのほか、「関東大震災のさいに起きた朝鮮人虐殺現場」を見学するよう企画し、生徒に参加を募っていたことも判明。県教委はこれも指導対象とした。 県教委によると、問題の授業があったのは昨年12月下旬、学期末試験終了後の2年生の「日本史B」の時間。1コマ45分を使って、生徒に自分の名刺をハングルで作らせる授業を2クラスで行ったという。 今年8月上旬、授業内容について県教委の考え方をただす電子メールがあり県教委が事実関係を確認。その結果、この教諭は日本史の授業でハングルを教えた以外にも夏休みに希望する生徒を対象に行う「夏期講習」の一環で「関東大震

              • Windows 2000-XPのFont Link機能(Font Linking)の紹介

                Windows 2000/XPのFont Link機能 (Font Linking) 注意:半角かなが混じっているので、Shift-JIS環境でないと文字化けする可能性があります。 目次 はじめに レジストリの編集 説明 注意点 使用例 参考文献 さいごに はじめに フォントの組み替えができるFontLink 機能(原語はability) は、どうやら英語版Windows CE (iPAQなど) の日本語化ページでしか紹介されてようなので、紹介ページを作ってみました。 この機能を使うと英語のフォントに、日本語のフォントが組み込めます。 ただ残念なのは、Windows CEと違って、元のフォントが持っている文字をマスクできないので、機能の自由度が低いことです。 まんがの吹き出しで使われる、漢字かな混植フォントを使いたい作りたいのであれば、 Homeの「混植フォントを合成(memo)」を参照し

                • 駅名をなぜハングルで表示するのだろうか: 極東ブログ

                  新宿を歩いていてふと「西武新宿駅」という表記に目が止まった。我知らずという感じである。この時の意識が自分でも不思議なのだが、なぜその表記を見ているのか、理解していない。自分がなぜ?と改めて思ってから我に返る。そこにあるハングル表示が気になっていたことに気がつく。「세이부신주쿠역」 それが「西武新宿駅」の表記であることはわかる。口を突いて読んでみる。「セイブシンジュクヨ」。たしかに。最後の「역」は韓国語の「駅」を意味する言葉で、音の響きからわかるように、元は漢字の「駅」である。 というところで、はぁ?と変な気持ちになった。その時の意識もよく思い出せないが、口をついて今度は中国語で読んでいた。「シーウーシンスーイー(Xīwǔ xīnsù yì)」最後の「駅」は、日本語では「站」だから、「シーウーシンスーチャン(xīwǔ xīnsù zhàn)」のほうがいいだろうか。 中国語はいい。漢字を読めば

                  • まとめよう、あつまろう - Togetter

                    コミュニケーションが生まれるツイートまとめツール

                      まとめよう、あつまろう - Togetter
                    • 痛いニュース(ノ∀`) : NHKの“韓国寄り”番組に批判続出 - ライブドアブログ

                      NHKの“韓国寄り”番組に批判続出 1 :名無しさん@涙目です。(神奈川県):2011/11/26(土) 00:44:32.17 ID:sFtdJ6Bh0 NHKの情報番組「お元気ですか日本列島」内の「ことばおじさんの気になることば」は、毎回、言葉の疑問に迫っていくコーナーだが、24日に放送された「日本に浸透している韓国語」の内容が、ネットユーザーの間で注目を集めている。 放送によると、いま日本の若者の間では、携帯メールでハングルの絵文字を使うのがブームだと伝えている。「ハングルはかわいくてデザインにしやすい」と感じる人が増えているそうだ。また、若者へのインタビューでも「韓国語のほうが素直に言える。日本語だと恥ずかしい」「日本語では謝りにくいが『ミアネヨ、オンマ』(ごめんね、ママ)だと言いやすい」と答えており、実際にハングルを使ったメールも紹介された。 これに対してネットユーザーは「

                      • サービス終了のお知らせ

                        サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

                        • 高校の日本史の授業なんだが教師がハングルの練習をさせてくるんだがこれって問題じゃないのかね

                          ■編集元:ニュース速報板より 219 名無しさん@涙目です。(神奈川県) :2011/08/06(土) 16:41:03.46 ID:6JrLSYBi0 超絶ゆとりで申し訳ない 高校の日本史の授業なんだが教師がハングルの練習をさせてくるんだがこれって問題じゃないのか しかも校外学習では関東大震災時に朝鮮人虐殺となった場所の見学 苗字は左右対称 あまりにひどいので直談判しにいったんだが(もちろん抗議ではなく先生って韓国好きなんですか?程度) 韓国人に生まれたかったとかいう始末。テストも朝鮮多め。 いやまぁ2ch脳で韓国嫌いになったわけだが日本史の先生が朝鮮の話ばっかするのっていいのか? 続きを読む

                          • 電車に乗った数駅の間にハングル文字を「解読」した老父がスゴい「頭いいな…」「これぞ知性」

                            ヤクルト姐さん⛅マイコ💉×4 @gogospeedworld 老父、驚かせてくれる 口腔外科の行き帰り、電車内に表示される多言語表記を興味深く眺め、数駅の間に老父なりにハングルの規則をつかんだようだ。「ハングルは表音文字なのか?」「A駅とB駅に同じ表記を見つけた」「もしかして『シ』は 시 と書くのか?」と思い出しながら裏紙に書いてみせてくれた↓ 2023-03-31 18:32:54 ヤクルト姐さん⛅マイコ💉×4 @gogospeedworld 表示を脳裏に焼きつけてその通りに書くから手書きのハングルにしては形が不自然だけど、ちゃんと捉えていてビックリ。他にも「表音文字ということは…同音異義語も多いのか?」「日本語にない音も書けるんだなあ」とも言ってて驚くばかり 気づきポイントとアプローチが老父らしかった 2023-03-31 18:32:54 ヤクルト姐さん🌗マイコ @gogosp

                              電車に乗った数駅の間にハングル文字を「解読」した老父がスゴい「頭いいな…」「これぞ知性」
                            • OCN|翻訳サービス

                              「OCN翻訳」終了のお知らせ OCN翻訳は、2012年10月11日(木)をもちまして終了させていただきました。 長い間ご愛顧いただきまして、誠にありがとうございました。 OCNでは、今後ともお客さまにご満足いただけるサービスを提供できるよう、努めてまいりますので、コンテンツサービスへの変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

                              • 韓国好きが集まるひろば!SNS サイワールド

                                싸이월드 속 감성을 한 권의 책으로. 지금도 생생한 그 시절, 그 순간들. 싸이월드에서만 만날 수 있는 소중한 기억들을 책으로 간직하세요. 옆에 두고 언제든 꺼내어 볼 수 있는 특별한 선물이 됩니다. 싸이월드 속 당신의 감성, 책으로 다시 태어납니다. 내 아이의 성장일기 태어난 직후 폰으로 찍어 올린 내아이의 현재까지 아이일상을 담은 내 싸이홈 친구와 떠난 여행앨범 여행가서 심취했던 내심정을 그대로 담은 여행기들 친구들의 부러움반! 질투반 수많은 댓글을 모두 싸이Book으로 만들어 보관해보세요. 매일 쓰는 나의 일기 일년간 소중히 써온 내 일기장을 싸이Book으로 보관하면 없어질 걱정없이 오래오래 보관할 수 있습니다.

                                • 【正論】拓殖大学客員教授・藤岡信勝 日本がハングルを学校で教えた  - MSN産経ニュース

                                  日本の歴史教育では、小学生段階から日清戦争を扱い、日本はこの戦争に勝って清から賠償金を取り、台湾を日本の領土にしたことを教えているが、日本が日清戦争をたたかった真の目的を教えていない。 戦争に勝った国は、講和条約の最初の条文にその国が最も欲することを書き込む。日清戦争の戦勝国である日本が日清講和条約(下関条約)の第一条に書き込んだのは、領土でも賠償金でもなく、「清国ハ朝鮮国ノ完全無欠ナル独立自主ノ国タルコトヲ確認ス」という文言だった。日本が最も求めていたのは、朝鮮国の清国からの独立だったのである。なぜか。 ◆半島に自主独立国家を期待 欧米列強の脅威にさらされていた明治の日本は、自国の安全を確保するため、朝鮮半島に自主独立の近代化された国家が成立することを強くねがった。福沢諭吉は次のように論じた。 「いま西洋が東洋に迫るそのありさまは、火事が燃え広がるのと同じである。この火事から日本という家

                                  • Enjoy Korea

                                    VAT overview )Value Added TaxThe Value Added Tax (VAT) is a consumption tax applied in the European Union (EU) to all goods and services. All consumers in the EU are charged VAT on the purchase of goods and services. Businesses in the EU buying from a business in the same country are also charged VAT. Businesses in the EU buying from a business in a different EU country are not charged VAT. Consum

                                      Enjoy Korea
                                    • 韓国語翻訳 - エキサイト翻訳

                                      エキサイト翻訳の翻訳サービスは、韓国語の文章を日本語へ、日本語の文章を韓国語へ、翻訳が可能な無料のサービスです。左に原文、右に訳文が表示され、原文と訳文を比較しながら翻訳が可能です。

                                      • 高校日本史の授業でハングルを教えていた教師が県教委から指導された報道について - 法華狼の日記

                                        一般論として、日本史を学ぶ際に深く関連する言語を学べば便利とはいえる。 たとえば名古屋大学教養教育院の朝鮮・韓国語ガイダンスでは、関係が深い専門分野に「日本史」の名もあげられ、必須でこそないが「有用」と説明されている。 –¼ŒÃ‰®‘åŠw‹³—{‹³ˆç‰@�F’©‘N�EŠØ�‘Œê‰È 朝鮮・韓国語と関係の深い専門分野としては、考古学、日本史、東洋史、東洋哲学、経済学、政治学、国際関係学、言語学などがあります。これらの分野を専攻したい人にとって、朝鮮・韓国語の知識が必須というわけではありませんが、身につけておけば有用でしょう。 むろんハングルを高校日本史で使う機会は少ないだろうとは思うが、日本が朝鮮半島を植民地化した歴史にからんでふれる機会と意義がある文字とはいえよう。身近に感じる方法論として、大きな誤りとは思えない。 それでも件の教師は県教委から指導を受けた。学生の興味を引こうとす

                                          高校日本史の授業でハングルを教えていた教師が県教委から指導された報道について - 法華狼の日記
                                        • 韓国の漢字教育が「失敗」した理由 | 朝鮮日報

                                          韓国最大の発行部数を誇る朝鮮日報の日本語ニュースサイト。朝鮮日報の主要記事をはじめ、社会、国際、北朝鮮、政治、経済、スポーツ、芸能など、韓国の幅広いニュースを速報で届けています。

                                          • 『漢字廃止で韓国に何が起きたか』 呉善花 (PHP新書) - 書評空間::紀伊國屋書店 KINOKUNIYA::BOOKLOG

                                            →紀伊國屋書店で購入 幕末から1980年代まで漢字廃止運動という妖怪が日本を跋扈していた。戦前は「我が国語文章界が、依然支那の下にへたばり付いて居るとは情けない次第」(上田萬年)というアジア蔑視をともなう近代化ナショナリズムが、戦後は漢字が軍国主義を助長したという左翼の神話(実際は陸軍は漢字削減派だった)が運動のエネルギー源となり、実業界の資金援助を受けてさまざまな実験がおこなわれた(キーボードのJISカナ配列はその名残である)。 1946年に告示された1850字の漢字表が「当用」漢字表と呼ばれたのも、いきなり漢字を全廃すると混乱が起こるので「当面用いる」漢字を決めたということであって、あくまで漢字廃止の一段階にすぎなかった。 当用漢字表の実験によって漢字廃止が不可能だという認識が広まり、1965年に国語審議会は漢字仮名交じり文を認める決定をおこなったが、漢字廃止派はこの決定を正式の文書に

                                              『漢字廃止で韓国に何が起きたか』 呉善花 (PHP新書) - 書評空間::紀伊國屋書店 KINOKUNIYA::BOOKLOG
                                            • ハングルは15世紀の制定当時、どのように呼ばれていたのか、その名称を記せ。: 極東ブログ

                                              『歴史が面白くなる東大のディープな世界史(祝田秀全)』(参照)という本を暇つぶしがてらに、にやにやしながら読んでいたが、「ハングルは15世紀の制定当時、どのように呼ばれていたのか、その名称を記せ」という設問に至って、くすりと笑った。 この本は、分野としては受験参考書なのだろう。東大入試の世界史の過去問から面白そうな設問を取り出して、解説を付けながら、模範解答を示すという書籍である。世界史は暗記物とも言われるが、この本に掲載されている問題の大半は論述問題なので、単に事項を暗記して答えるわけにはいかない。解答に至るまでの理路を理解することが重要になる。 しかしまあ、それだけ言うと、やはり受験参考書ですよね。そういう受験参考書が珍しいわけではない。 ところが、この本で選ばれた問題はなかなかひねりがあって楽しい。さすがは東大というべきなのか、東大の先生はクイズがお好きだなというべきか。なかでも、先

                                              • EC-WIN

                                                新着記事 Uncategorized 吉田健史 凄技!バイナリー 買ってみた ネタバレ Uncategorized 石塚勝博のPLATINUM TURBO FX 2は勝てない? 理由と体験談 Uncategorized モンスター・トレンドゾーンFX グローバル・ロイズ株式会社 ネタバレ・レビュー Uncategorized 株は技術だ、一生モノ!の口コミ・検証 相場師朗の経歴 Uncategorized インスタントFXシステム ユーロ円版(山本伸介) ネタバレ ロジックの評価 Uncategorized 橋本邦芳 本気のFX 購入 検証レビュー Uncategorized Mr.インジケーター トレンドラインProって勝てる? 検証・口コミ Uncategorized 橋本純樹 億千万バイナリーの本音レビュー 体験談 Uncategorized バーチャルトレーダー 中島はじめ 嘘?

                                                • 「ハングルは日本人が広めた」はデマ:授業は日本語、ハングルは日本語理解の補助道具の扱いだった : 脱「愛国カルト」のススメ

                                                  <ざっくり言うと> 「ハングルは日本人が広めた」という言説が広がっているが、誇張とご都合主義解釈が過ぎる。井上角五郎ら日本人の努力もあったが、金允植ら多数の朝鮮人の努力もあり、併合前に学校教育が始まり、公文書にハングルが用いられ、ハングルの新聞や小説が発表されていた。併合後、小学校で朝鮮語は必修であったが、週3時間程度で、全体の約9割の授業は日本語で行われた。最終的にはその週3時間の朝鮮語授業も廃止された。朝鮮語の正書法の作成は、併合前から始まっていた。最初の朝鮮語辞典は1920年に朝鮮総督府が作ったものだという言説が広まっているが、朝鮮総督府が作った朝鮮語辞典は韓日辞典であり、朝鮮語の国語辞典ではない。朝鮮の学校教育は朝鮮人を「天皇の忠良な臣民」にすることを目的に行われた。支配末期には朝鮮語学会の弾圧も行われた。朝鮮人が自主的に開いた夜学での識字教育が行われていた。 目次 「ハングルは日

                                                    「ハングルは日本人が広めた」はデマ:授業は日本語、ハングルは日本語理解の補助道具の扱いだった : 脱「愛国カルト」のススメ
                                                  • ハングルの森

                                                    自宅に帰ってもゆっくりパソコンの前に座る時間がない。でも韓国語を勉強したい。 通勤、通学の電車の中で勉強できたらいいのになぁ。 そんなあなたの為の「モバイル版ハングルの森」いつでもどこでもハングル。ガラ携サイトのURLは こちら → http://hangulforest.com/m/ 右のQRコードから携帯でアクセスしよう! スマホ用サイトのURLはこちら → http://hangulforest.com/sp/

                                                    • ハングルの基本 | 韓国語(ハングル)

                                                      ハングルとは、15世紀半ば、朝鮮王朝第4代王の世宗大王(セジョンテワン)によって作られた文字のこと。韓国語(朝鮮語)はすべてこのハングルで表現でき、ハングルさえ知っていれば、意味は分からなくても読むことはできるという、非常に便利な文字なのです。 時々「ハングル語」という表現をする人がいますが、これは間違い。ハングルはあくまでも文字で、日本でいうところの「ひらがな」「カタカナ」「漢字」のようなものです。韓国では、言葉は「韓国語(朝鮮語)」、文字は「ハングル」といいます。

                                                        ハングルの基本 | 韓国語(ハングル)
                                                      • 題目:日本式だとか語感悪い行政区域名称正す-中央日報(聯合)

                                                        2019年3月12日(火)~ 3月15日(金)の4日間にわたり、名古屋大学にて「言語処理学会第25回年次大会(NLP2019)」が開催されました。 今年はなんと1,000名以上の参加者をお迎えし、会場はたくさんの人の熱気に包まれていました! 名古屋大学は名古屋駅から地下鉄でおよそ20分と、アクセス良好なうえ、改札口を抜け階段を上がると、すぐ目の前が今回の会場だったので、キャリーケースを持って移動をしていた私にとっては、とてもありがたかったです(*^_^*) 春の訪れを感じるには、まだまだ寒い風が吹く中、大学内で春を見つけました♪ 一面に咲いた菜の花です! 四国の地元を出て、はや数年… この数の菜の花を見たのは初めてかもしれません。 会場内に入り、ブースの準備に取り掛かります。 テレビでCMを流している国内外の企業を含め、国内ネット通販最大手の研究部門、プロ野球球団を所有するIT企業など、名

                                                          題目:日本式だとか語感悪い行政区域名称正す-中央日報(聯合)
                                                        • 『韓国が漢字を復活できない理由』 豊田有恒 (祥伝社新書) - 書評空間::紀伊國屋書店 KINOKUNIYA::BOOKLOG

                                                          →紀伊國屋書店で購入 親韓派による韓国の漢字廃止批判である。 豊田有恒氏は『宇宙戦艦ヤマト』の設定者として有名だが、ヤマトタケルを主人公にしたヒロイック・ファンタジーを手がけたあたりから日本の古代史や朝鮮半島の歴史に関心を広げ、そちらの方面の著作が多くなった。軍事政権という暗いイメージしかなかった1970年代から韓国を50回以上も訪れ、学ぶ人がまだあまりいなかった韓国語をマスターして交友関係を広げてきたという。昨今の韓流ファンとは年季のはいり方が違うのだ。 豊田氏は朝鮮半島の人々と文化を敬愛するがゆえに韓国の漢字廃止政策を大変な損失と嘆き、年々過激化していくハングル至上主義に警鐘を鳴らしている。 漢字廃止が文化の継承を危うくし人々の思考を浅くしているという批判は呉善花氏の『漢字廃止で韓国に何が起きたか』でもみられたが、呉氏の批判の要諦は漢字を使わないと同音異義語が判別できなくなることと、関

                                                            『韓国が漢字を復活できない理由』 豊田有恒 (祥伝社新書) - 書評空間::紀伊國屋書店 KINOKUNIYA::BOOKLOG
                                                          • K-POP 歌詞 和訳

                                                            く まる 그 말/한별(ハンビョル) 「불어라 미풍아(吹けよ、ミプン) OST Part 3」2016.09.24 その言葉 作詞 전창엽, 전준규 作曲 전창엽, 전준규 編曲 전창엽, 전준규 ちょうん のるる ばっする って 처음 너를 봤을 때 初めて君を見た時 うんみょんちょろん ぬっきん ごん さらんいるこや 운명처럼 느낀 건 사랑일거야 運命のように感じたのは愛だろう くろる こや 그럴 거야 そうだろう とらそぬん のる ぼみょ 돌아서는 널 보며 背を向ける君を見て あむ まるど もたぬん ね まうんど 아무 말도 못하는 내 마음도 何も言えない僕の心も さらんいるこや 사랑일거야 愛だろう ちょ ばらんちょろん ねげ おどん のる 저 바람처럼 내게 오던 널 あの風のように僕に来た君を なん いじゅる す おぷそ 난 잊을 수 없어 僕は忘れられない たし ねげ

                                                            • 東京新聞「東大寺のハングル落書き、ネットでは『犯人は韓国人』と決めつける偏見が横行!」 : 痛いニュース(ノ∀`)

                                                              東京新聞「東大寺のハングル落書き、ネットでは『犯人は韓国人』と決めつける偏見が横行!」 1 名前:名無しさん@涙目です。(愛媛県)@\(^o^)/ [EU]:2017/08/15(火) 17:10:16.33 ID:QV6WDkFU0 DAPPI@take_off_dress 東京新聞「東大寺の落書きがハングルだから犯人は韓国人と決めつけるのは偏見横行!罪を憎むより前に犯罪を理由に特定の国や民族を矛先が向いている!」 靖国神社に爆弾を仕掛けたり、仏像を盗んだりしなければ疑われないのでは?またハングルを使うのは韓国や北朝鮮だけなので疑われて当然では? もうれつ先生@discusao 【東京新聞朝刊】ハングル落書き「犯人は韓国人」/捜査中なのに偏見横行(池田悌一) 安田浩一「落書きという罪を憎むべきなのに、ネットではその憎しみが特定の国籍や民族に向かっている。犯罪を利用して特定の国を糾弾するこ

                                                                東京新聞「東大寺のハングル落書き、ネットでは『犯人は韓国人』と決めつける偏見が横行!」 : 痛いニュース(ノ∀`)
                                                              • http://jpdic.naver.com/

                                                                  http://jpdic.naver.com/
                                                                • 英語をハングルで書けるか? その1: 極東ブログ

                                                                  英語をハングルで書けるか? と言われても、何を言っているかわからないだろうと思う。というのは、ハングル=韓国語(朝鮮語)というイメージが定着しているからだ。ハングルを使う韓国人も、英語についてはそう思っているかもしれないが、原理的には、ハングルは別段、韓国語(朝鮮語)を表記するための書記体系とは限らない。 その前にハングルが世界でもっとも優れた文字であるという説があることを確認しておきたい。2012年の聯合ニュース「固有文字の優秀さ競う世界大会 ハングルが金メダル」(参照)より。 第2回世界文字オリンピックが1~4日にタイのバンコクで開かれ、ハングルが金メダルを獲得した。 世界文字学会が9日、明らかにした。2位はインドで用いられるテルグ文字、3位はアルファベットだった。 自国で生み出された文字を使うか他国の文字を借用、改造して使っている国の学者が参加し、それぞれの文字の優秀さを競うという民

                                                                  • かじりたてのハングル★ハングル(韓国語・朝鮮語)入門

                                                                    このページは,日本語を母国語とする方で,生まれて初めて「ハングルを覚えたい!」と思った方のとっかかりになればなぁ…と作りました. とりあえず,文字の種類と読みの説明だけです.それ以上のものはここにはありませんので,すでに文字は覚えたという方,ごめんなさい.(お暇でしたらしばしお付き合いを) ハングルのフォントがなくても大丈夫です.ハングルの部分はすべて画像ファイルにしています.そのせいで,かなり重くなってしまいましたが…ダイアルアップなど低速で接続している方には悪いのですが,おすすめできません.

                                                                    • 韓国人の世界

                                                                      韓国人の世界 index sample menu index analysis ammo data link Japanese Korean 韓国人の世界 1.朝鮮民族の世界観 1-1.自他の境界が消失した民族 1-2.民族の総体としての主観「入場」 1-3.朝鮮人の「恨(ハン)」と「情」 1-4.朝鮮の自称「(普遍的)真実」 1-5.朝鮮の自称「普遍的道徳」と「普遍的絶対正義」 1-6.「事大」の伝統 1-7.朝鮮社会のタブー 2.朝鮮民族の精神世界 2-1.幼児のような民族性 2-2.目先の利益が最優先 2-3.「公正」が存在しない社会 2-4.「卑怯」が存在しない社会 2-5.「責任」が存在しない社会 2-6.「約束」が存在しない社会 2-7.他力本願社会 3.朝鮮の文化 3-1.文化が発祥しない国 3-2.文化を破壊し続ける国 3-3.文化が存続しない国 4.韓国の現状 4-1.経

                                                                      • ニダー速報 【韓国】KTX欠陥枕木問題は、製造業者が設計図の「防水」を「水を減らすこと」と誤解したのが原因

                                                                        ※ニダー速報では主に2ちゃんねる系ブログ・動画紹介系ブログとの相互RSSを随時募集しております。希望するブログ管理人さんはメールフォームでお知らせください。 1 名前:犇@犇φ ★[] 投稿日:2009/02/18(水) 16:36:51 ID:???   ■「亀裂が発見されたKTX 枕木、15万個すべてが不良品」 <アンカー> 次のニュースです。昨日(16日)京釜高速鉄道の第2段階事業区間の枕木約300個に亀裂が発見されたという報道がありました。ところが、この区間に設置されたコンクリート枕木15万個は、すべて不良品だったという驚くべき事実が確認されました。TBCのソ・ウンジン記者がレポート報道します。 <レポーター> 高速鉄道のレールを支えるコンクリート枕木が帯状にぱっくりと割れています。鉄道施設公団は、京釜高速鉄道第2段階工事現場でこのような亀裂の発生した枕木は全部で332個だと発表し

                                                                        • 韓国語翻訳 | ほっとコリア

                                                                          使い方 「韓⇒日」「日⇒韓」の選択ボックスで、翻訳の種類を選択します。 [原文]のテキストボックスに翻訳したい文章を入力します。 ※文章の入力が出来ない場合は、「ルビふり」を「なし」に設定してください。 【翻訳】ボタンを押すと、[訳文]のテキストボックスに翻訳結果が表示されます。 ルビ付き表示機能 [原文]テキストボックスの下にある「カタカナ」または「ローマ字」を選択すると、ハングルの読み方が表示されます。 なお、韓国語の発音は、カタカナやローマ字では完全には表現できません。あくまでもサポート機能として、ご利用ください。 韓国語からローマ字の変換について 「文化観光部2000年式」に基づいて変換します。音韻変化を含めた変換までは行いません。 韓国語からカタカナの変換について 出来るだけ発音に近づけるため、独自の方式で音韻変化に対応した変換を行います。 ただし、漢字語や合成語等、表記と発音が

                                                                            韓国語翻訳 | ほっとコリア
                                                                          • ハングル キーボード(韓国語 入力)

                                                                            使い方 「文化観光部2000年式」に対応したローマ字で直接入力するか、文字を組み合わせて入力します。 ローマ字で入力 すばやく入力するためには、ローマ字による入力がオススメです。 ローマ字のテキストボックスに「文化観光部2000年式」の形式により、対応したアルファベットを入力して、[Enter]/[return(改行)]キーを押すと、入力結果にハングルが表示されます。 正しい変換を行うために、ハングルの文字単位でハイフンを入れるようにしてください。 【例】 안녕하세요 an-nyeong-ha-se-yo 감사합니다 gam-sa-hab-ni-da 文字の組み合わせで入力 ハングル文字は、「初声+中声」もしくは「初声+中声+終声(パッチム)」から成り立っています。 それぞれの音に割り当てられている文字をクリックして、ハングル文字を入力してください。 「初声・中声・終声」の全てを選択するま

                                                                            • 韓国語辞書なら Kpedia

                                                                              Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。

                                                                              • (´A`)<咳をしてもゆとり - FC2 BLOG パスワード認証

                                                                                閲覧には管理人が設定したパスワードが必要です。※cookieを有効にしてください。 一度cookieに登録すると次回ログインフォームが省略されます。

                                                                                • 食い逃げはともかく、バイトはまともなのを雇うべき - やまもといちろうBLOG(ブログ)

                                                                                  近場の旨くもまずくもないが値段が手ごろなラーメン屋を訪れ、土曜のオフィス街のため客が一人も居ない状態で平凡な醤油ラーメンを食したあと、伝票持ってレジに逝ったら何か「ラーメンにチャーハンセットで千円になります」とか言ってるんです。 チャーハンセットなんか喰ってねえよ。 喰ってないので、醤油ラーメンだけだろと言ったところ「日本語分かりません」とか東洋風の顔つきをしたレジ女がグダグダ言う。いやだから私の喰ってたテーブル見てみろ、ラーメンの丼しか残ってねえだろ。どこからチャーハンセットが湧いて出たんだよ。お前の脳内か? 二三言押し問答してたら人の気配を感じてレジ女の横を見ると似たようななりのバイト女が。少しは話の分かる奴が出てきたかと思ったら伝票にはチャーハンセットと書いてあると一点張り。いやそんなわけねえだろだから私の食べたテーブルを見てみろと言ってる傍からもう片付け始めてやがる。いやだから私は

                                                                                    食い逃げはともかく、バイトはまともなのを雇うべき - やまもといちろうBLOG(ブログ)