並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 132件

新着順 人気順

赤毛のアンの検索結果1 - 40 件 / 132件

  • アニメ『赤毛のアン』では原作にないソーサーから紅茶を飲む描写があるが、そこには制作陣のすさまじい時代考察があった

    Dr. KayMi🇺🇸Anne of Green Gables Nitpickers’ Club @ANitpicker 「赤毛のアン」ツッコミ研究会へようこそ。米国在住30云年の臨床心理学博士(Ph.D.)が、趣味で12冊ある「赤毛のアン」シリーズとその時代に関するどうでもいいツッコミを不真面目に淡々とつぶやいて「アン沼」にあなたを魅きこみます。 https://t.co/9isDDiRKRb Dr. KayMi🇺🇸Anne of Green Gables Nitpickers’ Club @ANitpicker アニメ6話でソーサーから茶を飲むマシュウ。18世紀のティーカップは深い受け皿で茶を冷まして飲むのが一般的だったそうだけど(右)19世紀に入るとあまり品のよくない飲み方とされたそう。マシュウは1810年代生まれだから、その古風な飲み方は両親から受け継いだものなのかな。→続

      アニメ『赤毛のアン』では原作にないソーサーから紅茶を飲む描写があるが、そこには制作陣のすさまじい時代考察があった
    • 「赤毛のアン」の突飛な能弁や空想癖は『虐待され精神のバランスが崩れていた』とも考えられる~高畑アニメ版や新作ドラマでも描写あり?

      星 暁雄 (ITと人権) @AkioHoshi フリーランスITジャーナリスト ← 日経BPで編集長とか ← 早稲田大学大学院・理工 分野:IT全般、インターネットと人権, Blockchain, Crypto 好きなもの:Tech, Innovation 嫌いなもの:Fake, Scam, Cult 趣味アカウント @AkioHoshi2 note.com/akiohoshi/n/ne… 星 暁雄 (ITと人権) @AkioHoshi 高畑勲演出のTVアニメーション作品「赤毛のアン」のこと。 昔見たときにはアンは「エキセントリックな少女」に見えた。 今見ると、最初の数話で描かれるアンは「虐待されて精神のバランスを崩した児童」。おそらく解離症状が出ている。そこに気がついた時、背筋がぞわっとしました。 2021-05-22 14:35:36

        「赤毛のアン」の突飛な能弁や空想癖は『虐待され精神のバランスが崩れていた』とも考えられる~高畑アニメ版や新作ドラマでも描写あり?
      • 「うちの子、本読まないのよ。私の好きな赤毛のアンや若草物語も」という母に対し娘が観察力のある一言をおくる

        いたばし区の ばら @Rosary_ 「うちの子、全然本読まないのよ。私が大好きだった赤毛のアンとか、若草物語も」っていとこの嫁さんが言ったら隣にいた娘さんが「カナダのこじらせ女子の話とか戦争中の貧乏大家族の話に興味はない」と言ってて、なんだ読んでんじゃん、と思った。しかも観察力と要約力もあわせ持ってる。 2018-12-30 12:18:08

          「うちの子、本読まないのよ。私の好きな赤毛のアンや若草物語も」という母に対し娘が観察力のある一言をおくる
        • 本日最終回「花子とアン」村岡花子はなぜ『赤毛のアン』の重要場面を翻訳しなかったのか - エキサイトニュース

          アハもじゃの社長さんのおかげで『赤毛のアン』が出版されることになり大団円の『花子とアン』。 実は、村岡花子の訳した『赤毛のアン』には、大きな謎がある。 第37章、最後からひとつ前の章。 マシュウが心臓発作で死んでしまう。 その晩、残されたマリラはアンに、いかに自分がアンを愛しているかを語る。 このシーンを、村岡花子は訳していないのだ。 村岡花子訳『赤毛のアン』では、こうなっている。 “その声を聞きつけたマリラが部屋にはいってきた。 二人はともに泣き、心から語りあい、慰めあった。 二日たってから、マシュウ・クスバートは彼が耕した畑やたいせつに育てた果樹園を通って運ばれていった。” (赤毛のアン』村岡花子訳・新潮文庫・昭和六十一年四月三十日七十四刷P376) この部分、原文ではこうである。 Marilla heard her and crept in to comfort her. "Ther

            本日最終回「花子とアン」村岡花子はなぜ『赤毛のアン』の重要場面を翻訳しなかったのか - エキサイトニュース
          • 日銀総裁「発見多くすてき」 政策で「赤毛のアン」引用 - 共同通信 47NEWS

            カナダ銀行と共催した金融政策に関する会議で、あいさつする日銀の黒田総裁=30日午前、日銀本店  日銀の黒田東彦総裁は30日、小説「赤毛のアン」の主人公アンの「これから発見することがたくさんあるって、すてきだと思わない?」という言葉を引用し、物価上昇目標の達成が難しい中、「日々新しい政策手段を見つけ出そうと努力している中央銀行職員に励ましとなる」と話した。 日銀とカナダ銀行が日銀本店で共催した金融政策に関する会議での冒頭あいさつで語った。赤毛のアンはカナダ人作家モンゴメリの作品。日銀はさまざまな政策を主要中銀として初めて導入してきたが、今後も新たな政策の模索に意欲を示したとも受け取れそうだ。

              日銀総裁「発見多くすてき」 政策で「赤毛のアン」引用 - 共同通信 47NEWS
            • 朝ドラ「花子とアン」に「赤毛のアン」ファン騒然。なぜ「花子と呼んでくりょう!」と叫ぶのか - エキサイトニュース

              2014年3月31日、NHK連続テレビ小説「花子とアン」がスタートした。 1話を観て、その斬新さにひっくりこけたね。 すごいぞ、これ! 『アンのゆりかご 村岡花子の生涯』を原案に、ルーシー・モード・モンゴメリ の『赤毛のアン』を翻訳した村岡花子を描くということで期待して観たら。 アンじゃないか! アンそのものじゃないか! 村岡花子の生涯とみせかけて、日本を舞台に置き換えた『赤毛のアン』をやってるじゃねーか。 な、なんたる大胆不敵。 タイトル前。 「曲がり角を曲がったさきになにがあるのかは、わからないの。でも、それはきっと……」と花子を演じる吉高由里子のナレーション。 そこに空襲警報のサイレン! 「きっといちばんよいものにちがいないと思うの」 窓ガラスが割れる。炎が入ってくる。 訳している原稿に火の塊が落ち、燃え上がる。 わっと火を消し、花子は、原書と辞書を抱える。 「何?」 「命より大事な

                朝ドラ「花子とアン」に「赤毛のアン」ファン騒然。なぜ「花子と呼んでくりょう!」と叫ぶのか - エキサイトニュース
              • 痛いニュース(ノ∀`):“「昇天予告」は激アツ”「フランダースの犬」「母をたずねて三千里」「赤毛のアン」 …世界名作劇場がパチンコに

                1 名前: 高校教師(大阪府) 投稿日:2008/01/24(木) 07:26:01.02 ID:+kfr6TQV0 ?PLT 「フランダースの犬」「母をたずねて三千里」「家族ロビンソン漂流記 ふしぎな島のフローネ」「小公女セーラ」「赤毛のアン」「ペリーヌ物語」「愛の若草物語」「大草原の小さな天使 ブッシュベイビー」…かつて日本中を涙させた伝説のアニメシリーズ「世界名作劇場」が遂にパチンコ化を果たした。 注目すべきは各作品に登場するキャラクターが夢の競演を果たしている点で、 「マルコ」「フローネ」「ネロ」の3ステージが連続で切り替わり、 3人の会話が成立すれば突確「マスターピースゲート」に突入する。 液晶演出は各作品の名シーンがふんだんに取り入れられており、 「フランダースの犬」のあのラストシーンを再現した「昇天予告」は激アツ。 アニメの予告映像をモチーフにした「次週予告」や

                • 【赤毛のアン考察】大きな愛を絶えず注ぎ続け、自己肯定感を植え付けた男、マシュウ。 | すばこに こもログ

                    【赤毛のアン考察】大きな愛を絶えず注ぎ続け、自己肯定感を植え付けた男、マシュウ。 | すばこに こもログ
                  • 『NEWラブプラス』凛子が「ぼくのメジャースプーン」愛花が「赤毛のアン」寧々さんが「魍魎の匣」の表紙になって発売決定! : 萌えオタニュース速報

                    ゲーム

                      『NEWラブプラス』凛子が「ぼくのメジャースプーン」愛花が「赤毛のアン」寧々さんが「魍魎の匣」の表紙になって発売決定! : 萌えオタニュース速報
                    • 各社読みくらべ『赤毛のアン』~うちの「アン」はここがおススメ!~|イベント・フェア詳細 |丸善&ジュンク堂ネットストア

                      日本の少女たちに何十年もにわたり愛され続けている『赤毛のアン』。 4月からはNHK朝の連続テレビ小説「花子とアン」で、日本で初めて『赤毛のアン』を翻訳した村岡花子の生涯が取り上げられます。これを受けて、「もう一度アンを読みたい」「娘や孫にも読んでほしい」という方が増えています。 ところで、この『赤毛のアン』はこれまで日本で何人もの方が翻訳しており、詳細な解説のついた大人向けから、さし絵が多くルビが振ってある子ども向けまで、何種類も出版されていることをご存知でしょうか? 丸善・ジュンク堂書店の店頭でも「どれが読みやすいの? 」「うちの子は小学6年生なんだけど、どれがおすすめ? 」という質問がたびたびあります。 そこで今回は各出版社さまのご協力を得て、“うちの「アン」はここがおススメ! ”という熱いアピールを大公開! ご自分の好みやお子様の年齢に合わせて、ぴったりのアンをお選びください

                        各社読みくらべ『赤毛のアン』~うちの「アン」はここがおススメ!~|イベント・フェア詳細 |丸善&ジュンク堂ネットストア
                      • 呉智英、『赤毛のアン』でやらかす

                        NEWSポストセブン @news_postseven 『赤毛のアン』の邦題を使わないようになった理由 news-postseven.com/archives/20201… 評論家の呉智英氏が、新聞の読者投稿欄に寄せられた、46年前の高校時代の思い出を記した文章から、『赤毛のアン』の日本語題名と英語題名の違い、「赤毛」が意味するものについて考察する。 2020-10-30 00:00:33 松本侑子❣日本初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫 @officeyuko アンはアイルランド系でなく、スコットランド系。カトリックではなく、新教の長老派教会。プリンスエドワード島のマイノリティはフランス系。従来の省略版でなく全文訳をお読みください。 『赤毛のアン』の邦題を使わないようになった理由NEWS ポストセブン #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/9a82b… 2

                          呉智英、『赤毛のアン』でやらかす
                        • 【榊正宗の異説まとめ】世界名作劇場赤毛のアンのすごいところ

                          ▼榊正宗について CGクリエイター、キャラクターモノの企画、ゲームディレクター、小説家など多方面で活躍するクリエイター。 TVアニメのCG制作協力多数。東北ずん子の企画。朗読少女の開発。伊勢神宮PV制作監修。iPhoneアプリ開発。以前は、三國無双、バイオハ ザード、ロストプラネット等のiアプリ開発。ゲーム業界小説、社長少女。 詳細なプロフィールはこちら https://megamarsun.amebaownd.com/pages/61059/page_201506052113

                            【榊正宗の異説まとめ】世界名作劇場赤毛のアンのすごいところ
                          • 自分に合った『赤毛のアン』はどれ? 各出版社が“自薦”する11種類の翻訳版 - はてなニュース

                            丸善書店とジュンク堂書店が共同運営するネットストアに、各出版社が販売している『赤毛のアン』の紹介が掲載されました。解説付きの大人向けから挿絵のある子ども向けまで幅広く取り上げ、各社の担当者が「うちの『アン』はここがおススメ!」といったポイントをアピールしています。翻訳の雰囲気や装丁についても記されているので、自分に合った書籍を選ぶのに役立ちそうです。 ▽ http://www.junkudo.co.jp/mj/store/event_detail.php?fair_id=4936 『赤毛のアン』は、カナダの作家であるルーシー・モード・モンゴメリが1908年に発表した長編小説です。NHKが4月から放送している連続テレビ小説「花子とアン」では、日本で初めて『赤毛のアン』を翻訳した村岡花子さんの生涯を取り上げています。 近ごろ注目を集めている同作について、 丸善書店とジュンク堂書店の店頭には「ど

                              自分に合った『赤毛のアン』はどれ? 各出版社が“自薦”する11種類の翻訳版 - はてなニュース
                            • 映画『赤毛のアン グリーンゲーブルズへの道』公式サイト - 宇野常寛さん

                              1979年にテレビアニメ化された『赤毛のアン』。その物語の冒頭を高畑勲監督自身が再編集をし、劇場版に。知られざる名編集版、2010年7月17日、ついに劇場公開! 『赤毛のアン』は戦後日本において特異な存在感を放つ少女小説である。モンゴメリの原作は少女文学の古典、不朽の名作として世界的に認知されているが、日本における受容は少し変わっている。国内におけるアンの受容は、原作がベストセラーになったモンゴメリの存命時から数十年を経た戦後期にむしろピークを迎えており、70年代末の高畑勲によるテレビアニメ版により決定的なものになった。約半世紀のブランクを経て、『赤毛のアン』は日本の文化空間に定着したと言え、そして先進各国を比較しても日本における同作の人気は非常に高い。「戦後の女性の自己形成に非常に大きな役割を果たした作品」という評価も定着しており、児童文学/少女小説のものとしては先行研究も多い。そしてそ

                              • 日本で最も愛される赤毛の女の子、「赤毛のアン」 - BBCニュース

                                2本に結ったおさげが麦わら帽子からのぞく「赤毛のアン」は、世界で最も知られた赤毛の女の子かもしれない。しかし日本では、プリンスエドワード島の孤児のアンは、単に一風変わったカナダからの輸入品にとどまらない。国中で愛されている主人公なのだ。 深緑色のよろい戸が付いた農家の家に近づき古めかしい木製の扉を開くと、テリー・ドーズ氏はこれから中で目にするものに身構えた。カナダ最小の州プリンスエドワードアイランド州で育ったドーズ氏は、有名かつ歴史的な場所「グリーン・ゲイブルズ」には生まれてからこれまで何度も訪れてきた。 しかしドーズ氏が今まさに入ろうとしていたこの建物は、その家では全くなかった。9700キロ離れた日本の北海道で忠実に再現されたレプリカだ。カナディアンワールド公園のアトラクションの一つであるこの家には、最盛期には1日4万人が訪れた。

                                  日本で最も愛される赤毛の女の子、「赤毛のアン」 - BBCニュース
                                • すべてが幸運だった高畑勲監督『赤毛のアン』 - 叶精二|論座アーカイブ

                                  すべてが幸運だった高畑勲監督『赤毛のアン』 プロデューサー・中島順三氏が語る制作秘話 叶精二 映像研究家、亜細亜大学・大正大学・女子美術大学・東京造形大学・東京工学院講師 『赤毛のアン』[初放送 1979年1月7日~1979年12月30日(全50話)] 製作/本橋浩一 原作/ルーシー・モード・モンゴメリ 制作/日本アニメーション、フジテレビ、別所孝治 製作管理/高桑充 企画/佐藤昭司 脚本/高畑勲、神山征二郎、千葉茂樹、磯村愛子、高野丈邦、荒木芳久、白石なな子、神山魁三 場面設定・画面構成/宮崎駿(1~15話) 場面構成/櫻井美知代(18~50話) キャラクターデザイン・作画監督/近藤喜文 美術監督/井岡雅宏 仕上検査/保田道世・小山明子 撮影監督/黒木敬七 音楽/毛利蔵人 主題歌「きこえるかしら」「さめない夢」 作詞/岸田衿子 作曲/三善晃 歌/大和田りつこ 録音監督/浦上靖夫 プロデュ

                                    すべてが幸運だった高畑勲監督『赤毛のアン』 - 叶精二|論座アーカイブ
                                  • 赤毛のアンのためにマシューが用意した“袖が膨らんだドレス”→ヴィクトリア朝で流行したパフスリーブのお話

                                    衣服標本家:長谷川 @rrr00129 ガラスのない美術館【 半・分解展 】を主宰。 18世紀〜20世紀初頭の個人コレクションを詳しく紹介します。 仕事依頼はリンクからお願いします↓ rrr129annex.blogspot.com/p/r3.html 衣服標本家:長谷川 @rrr00129 赤毛のアンのために " 袖が膨らんだドレス " をマシュウがこっそりと用意するシーンがあります 物語りの舞台となるヴィクトリア朝において「パフ・スリーブ」は二度、流行しました 布の価値が下がったヴィクトリア朝末期だったからこそ、あのドレスが用意できたんですね 初期だったらそうはいきません 2024-02-29 10:29:58

                                      赤毛のアンのためにマシューが用意した“袖が膨らんだドレス”→ヴィクトリア朝で流行したパフスリーブのお話
                                    • 高畑勲×近藤喜文「赤毛のアン」HD版が4月6日スタート、宮崎駿や富野由悠季も参加

                                      高畑勲×近藤喜文「赤毛のアン」HD版が4月6日スタート、宮崎駿や富野由悠季も参加 2020年4月5日 13:05 2122 129 映画ナタリー編集部 × 2122 この記事に関するナタリー公式アカウントの投稿が、SNS上でシェア / いいねされた数の合計です。 498 784 840 シェア

                                        高畑勲×近藤喜文「赤毛のアン」HD版が4月6日スタート、宮崎駿や富野由悠季も参加
                                      • 『ヴィンランド・サガ』がどんな作品か説明するため担当編集が考えたフレーズ「北斗の拳に赤毛のアンを足したやつ」

                                        幸村誠 @makotoyukimura 漫画家。三児の父。「ヴィンランド・サガ」を連載中。アニメはAmazonプライム、Netflixで配信中! Manga artist. Father of three boys. I am serializing original manga of the animation VINLAND SAGA.

                                          『ヴィンランド・サガ』がどんな作品か説明するため担当編集が考えたフレーズ「北斗の拳に赤毛のアンを足したやつ」
                                        • 『赤毛のアン』原文で英語脳を鍛える!

                                          ある6月初めの午後、マシュー・カスバート(Matthew Cuthbert)は馬車に乗り、ブライト・リバーという駅に、孤児院から来るはずの男の子を迎えに出かけます。そこで何かの手違いで来ていた女の子、すなわちアンを見つけて、仕方がなく声をかけるのです。 この時点では、マシューは女の子の名前がアンであることも、なぜ彼女が孤児院から送られてきたのかも知りません。女の子と話すのが苦手なマシューが勇気をふるって話しかけたのに対して、アンはまるで堰を切ったように話し出します。 さっそく原文を読んでいきましょう。 "I'm sorry I was late," he said shyly. "Come along. The horse is over in the yard. Give me your bag." "Oh, I can carry it," the child responded ch

                                            『赤毛のアン』原文で英語脳を鍛える!
                                          • NHKアニメワールド 赤毛のアン

                                            放送予定 インラインフレームを使用しています。表示されない場合はこちらをクリック あらすじ 19世紀も終わりに近付いたカナダのプリンスエドワード島でのこと。空想好きの女の子アンは、手違いから男の子を希望していたグリーンゲイブルズのカスバート家にやって来ます。 最初は孤児院へ戻そうと思っていたマリラも、アンの身の上話を聞いて引き取ることに決めます。 マシュウ、マリラとの生活、心の友ダイアナとの学校生活は楽しい失敗の連続です。 そしてマシュウ、マリラにとっても、アンは欠くことのできない家族の一員になっていくのでした…。 スタッフ・キャスト スタッフ 原作者/ルーシー・モード・モンゴメリ 原 作/『赤毛のアン』 脚 本/高畑 勲・神山征二郎 他 音 楽/毛利蔵人 場面設定/宮崎 駿・桜井美知代 キャラクターデザイン/近藤喜文 作画監督/近藤喜文 美術監督/井岡雅宏 プロデューサー/中島

                                              NHKアニメワールド 赤毛のアン
                                            • 映画「赤毛のアン グリーンゲーブルズへの道」公式サイト

                                              1979年にテレビアニメ化された『赤毛のアン』。その物語の冒頭を高畑勲監督自身が再編集をし、劇場版に。知られざる名編集版、2010年7月17日、ついに劇場公開!

                                                映画「赤毛のアン グリーンゲーブルズへの道」公式サイト
                                              • ピカチュウから赤毛のアンまで!復興ソング「花は咲く~アニメスター・バージョン~」がすごい

                                                復興支援ソング「花は咲く」の 「アニメスター・バージョン~」が3月12日(土)にNHK総合で放送され話題になっています。 歌は声優の山寺宏一さんと水樹奈々さんのデュエット。 山寺宏一さんコメント この名曲を歌わせていただけることを心からうれしく思います。世代を超え、復興への思いがずっと続きますように。 水樹奈々さんコメント 東日本大震災直後、私のラジオ番組宛に届いた「子供たちがラジオから流れたアニメソングで笑顔になりました」というメッセージに、自分にできることを全力でと常に考えていました。どんな時でも前を向いて、最大級の勇気を持って進んでいくヒーロー・ヒロインたちと共に、私も想(おも)いを込めて歌わせていただきます。 菅野よう子さん(作曲家)コメント たくさんのクリエイターさんのご協力を得て、この企画は一年かけて形になりました。創造する力が、復興を後押しすることにつながればいいなと願ってい

                                                  ピカチュウから赤毛のアンまで!復興ソング「花は咲く~アニメスター・バージョン~」がすごい
                                                • 【酷い話だ】3DS 『NEWラブプラス』 カノジョと本を読むイベント、読書月間に酷いミス!講談社とのコラボ本 「赤毛のアン」と、ゲーム内で読んでる「赤毛のアン」が別の訳本www : オレ的ゲーム速報@刃

                                                  8 名前:名無しくん、、、好きです。。。投稿日:2012/02/29(水) 01:33:57.25 ID:YBfa5zXL 78 名前:名無しくん、、、好きです。。。投稿日:2012/02/26(日) 05:52:56.18 ID:TJ+6LfJK ネタバレになるので迷ったんだが 今さっきやってて自分も読書月間に関してどうしても言いたい事があったので一つ 長文で申し訳ない ちょいと出遅れたが読書月間のイベントが気になったんで、マナカがカバーの赤毛のアン買って一緒に読んでたんだ そしたらさっき起動してイベント進めてたら大体進み具合は同じ章の筈なのに 感想の中で見覚えの無い台詞がマナカの口から出てきた そういう風に解釈したのか?と思って一旦流したけど 続けてマナカの口から出て来た感想に、明らかにこっちの本では出て来ない赤毛のアンの重要なワードが含まれてた 流石にこれはなんかおかしいぞ?と思って

                                                    【酷い話だ】3DS 『NEWラブプラス』 カノジョと本を読むイベント、読書月間に酷いミス!講談社とのコラボ本 「赤毛のアン」と、ゲーム内で読んでる「赤毛のアン」が別の訳本www : オレ的ゲーム速報@刃
                                                  • 【赤毛のアン】の世界が広がるカナディアンワールド公園|北海道芦別市 - 搾りたて生アキロッソ

                                                    皆さん、こんにちは! ウサピリカです。 私は今、カナダのプリンス・エドワード島にいまーす! クロックタワーセントジョン というのはウソで、ここは北海道芦別市のカナディアンワールド公園です。 バブル時代に「赤毛のアン」のテーマパークとして開園しましたが、開園当初から年間入場者数が低迷し、残念ながら1997年10月に閉園しました。 現在は、「カナディアンワールド振興会」が土日祝日のみの限定で営業しています。 テーマパーク時代はパスポート代がかかりましたが、現在は入場料が無料です。「赤毛のアン」には全く興味がない私ですが、ドライブがてら今回初めて立ち寄ってみることしました。 オルゴール館「テラ・ノーヴァ」 ↑オルゴール館「テラ・ノーヴァ」は営業していないようで、看板のみ残っていました。 開園当時、知人が「行ってみたけど、一度行ったらもういいかな。」とか「次の建物に移動するのが広すぎて大変だった。

                                                      【赤毛のアン】の世界が広がるカナディアンワールド公園|北海道芦別市 - 搾りたて生アキロッソ
                                                    • 「赤毛のアン」を読み終えて - ハックルベリーに会いに行く

                                                      「赤毛のアン」を読み終えて、「世界的名作にはやはり同一の刻印というものがいつも押してあるのだなあ」というのを再確認した。同一の刻印――それは「天才の刻印」と言っても良い。「天才」と言っても書いたモンゴメリが天才というのではなく、「赤毛のアン」という作品自体が天才なのだ。小説というのはそういう自立性と人格を持っている。そして「赤毛のアン」はまちがいなく天才の小説の一つだ。 天才の刻印の一つに「風景」がある。作品中に美しい風景が描かれているか否かがその作品の価値を決める。その作品が「天才」であるかどうかを決めるのだ。全ての天才の作品には美しい風景が描かれている。これはもうあまねく共通している。「ドン・キホーテ」も「ハックルベリー・フィンの冒険」も「風と共に去りぬ」みんなそうだ。「赤毛のアン」にもそれが出てくるのは言うまでもない。そこでは特に夕景がよく出てくる。それはもうありとあらゆる夕景が出て

                                                      • 「モンゴメリと花子の赤毛のアン展」6/2まで東京・日本橋三越本店で 福岡や大阪にも巡回 - はてなニュース

                                                        日本橋三越本店(東京中央区)で6月2日(月)まで、展覧会「モンゴメリと花子の赤毛のアン展~カナダと日本をつないだ運命の一冊~」が開催されます。小説「赤毛のアン(原題:Anne of Green Gables)」作者のルーシー・モード・モンゴメリと、同作を日本で初めて訳した村岡花子の人生を振り返ります。 ▽ http://www.anne-ten.com/ ▽ 赤毛のアン展 | 日本橋三越本店 | 三越 店舗情報 「モンゴメリと花子の赤毛のアン展」は、日本とカナダの修好85周年を記念した展覧会です。「赤毛のアン」で結ばれた2人の女性の人生を、さまざまな資料とともに紹介します。 展示されるのは、モンゴメリの直筆原稿や、村岡花子の運命の1冊となった『赤毛のアン』原書、翻訳原稿など。モンゴメリが「赤毛のアン」の題材として利用した「緑のスクラップブック」や、モンゴメリが編んだドイリーやレースなど、日

                                                          「モンゴメリと花子の赤毛のアン展」6/2まで東京・日本橋三越本店で 福岡や大阪にも巡回 - はてなニュース
                                                        • 【読書】赤毛のアン 感想 村岡花子訳 - たぬちゃんの怠惰な日常

                                                          ※この記事ではXfolio(絵サイト)ポートフォリオへのPRが含まれています。 赤毛のアン どの訳本にしたか 相関図 感想 お知らせ 赤毛のアン 赤毛のアン、読了です(つд⊂) カフェに行ったときなどに読んでましたがなかなか進まず。 年末年始、帰省時に持って行って読んでいたのですが、感想はなかなか面倒くさくてですね、やっと書く気になりました。 ネタバレはほぼしないですが、登場人物名や相関関係、性格などは出てきます。 ↓きっかけ pompomtanupi.hatenablog.com どの訳本にしたか 神山妙子訳(アニメのもと)は手に入らないため諦めました。 図書館にあった、パイオニア村岡花子と最近の松本侑子を借りました。 なお、村岡花子訳は、改訂版で村岡花子のお孫さん2人が編集したもので、足りなかった部分も入っている代わりに、当時の文がどのくらい変化しているかは不明です。 どっちも読むのは

                                                            【読書】赤毛のアン 感想 村岡花子訳 - たぬちゃんの怠惰な日常
                                                          • 『赤毛のアン』の邦訳にはろくなのがないの法則

                                                            It happens sometimes @ElementaryGard 英語学習者に贈る「赤毛のアン」自分流訳: CHAPTER XII. A Solemn Vow and Promise 第十二章 アンの誓いと約... …slationanneofgreengables.blogspot.com/2014/10/chapte… うーんあんまりよくないな。 2014-10-29 03:50:04

                                                              『赤毛のアン』の邦訳にはろくなのがないの法則
                                                            • 赤毛のアン - Wikipedia

                                                              『赤毛のアン』(あかげのアン、原題: Anne of Green Gables)は、カナダの作家L・M・モンゴメリが1908年に発表した長編小説。特に児童を対象に書かれた作品ではないが、この数十年は児童文学とみなされている。原題のグリーンゲイブルズ (Green Gables) はアンが住むことになるカスバート家の屋号であり、直訳すると、「緑の切妻屋根」[4]という意味になる。 概説[編集] モンゴメリーがアンの容貌のモデルとしたイヴリン・ネスビット[5]。当時アメリカで人気だったコーラスガールで絵のモデル。 モンゴメリは新聞記事で読んだ、「男の子と間違えて女の子を引き取った夫婦の話」に着想を得て、この作品を書いた。彼女はプリンス・エドワード島の田舎で育った自身の少女時代も作品に投影した。孤児院暮らしだったアン・シャーリー(英語版)が、11歳でアヴォンリーのカスバート家に引き取られてからク

                                                                赤毛のアン - Wikipedia
                                                              • コロナとテレワークと赤毛のアン - わかめ手帖

                                                                みなさんお加減いかがですか? 私は緊急事態宣言以降、仕事がテレワークになりまして、今のところ週1の出社でよくなりました。4月入社なので殆ど出社していません。よって仕事も全然覚えていないうちからのテレワークをしています。 そもそもテレワークとは 「tele=遠く」の意味で、「遠隔ワーク」のことなんですってね。テレ・フォンとかテレ・ビジョンのテレと一緒の意味なんですね。英語ばかりで嫌んなっちゃう。 色々な方法があると思いますが、私は「会社のノートパソコンを持ち帰り、VPN経由で社内LANに接続しています。」と言われた通りにやっているだけで、仕組みとか全然分かっていません\(^o^)/ 個人情報の資料を持ち帰るわけにはいかないし、新人の私がパソコン上で出来ることなんてごくわずかです。こんなペーペーが家でできることといったら、かろうじて頼まれたわずかばかりの庶務と、自分が関わる仕事の勉強くらいです

                                                                  コロナとテレワークと赤毛のアン - わかめ手帖
                                                                • L M モンゴメリ生誕141周年:『赤毛のアン』作者の生涯とは? : SOCIETAS [ソキエタス]

                                                                  今日は『赤毛のアン』の作者、L・M・モンゴメリの誕生日。これを記念して、Googleのトップページも『赤毛のアン』を題材にしたアニメーションへと変更されている。このトップページ変更は記念日をお祝いするGoogleの特別機能「Doodle」によるものだ。Doodleではこれまでも歴史上の偉人の誕生日を祝い、トップページのロゴを変更してきた。参考記事ヘディ・ラマー(Hedy Lamarr)生誕 101 周年:発明家としても活躍した映画女優の生涯とは?L・M・モンゴメリの前半生L・M・モンゴメリは1874年11月30日、カナダ東部のプリンス・エドワード島で生まれた。母親はL・M・モンゴメリが1歳9か月の時に亡くなっため、彼女は祖父母の農場に引き取られることになった。 L・M・モンゴメリはカナダの大自然の下、祖父母から物語の朗読を聞かされて育ち、その文才を育んでいった。1894年にはカレッジを終え

                                                                    L M モンゴメリ生誕141周年:『赤毛のアン』作者の生涯とは? : SOCIETAS [ソキエタス]
                                                                  • 映画『赤毛のアン グリーンゲーブルズへの道』公式サイト - 高畑勲監督

                                                                    1979年にテレビアニメ化された『赤毛のアン』。その物語の冒頭を高畑勲監督自身が再編集をし、劇場版に。知られざる名編集版、2010年7月17日、ついに劇場公開! アンは「ユーモア小説」。 それを発見したことが、僕の一番の功績かもしれない。 ―劇場版「赤毛のアン〜グリーンゲーブルズへの道〜」が公開されることになりました。これは制作当時、公開に至らなかった作品と伺っているのですが、そもそも、どういう経緯で出来上がったものなのですか。 高畑 テレビシリーズで評判になった名作ものを、総集編みたいにして劇場でもやりたいというのは「ハイジ」でも「母をたずねて三千里」でもあった。僕はそういうのは大嫌いで、絶対やりたくない。劇場用に作っていないんだから、52話分をいくら刈り込んでもロクなものにはなりません。有名場面を綴り合わせてお茶を濁すしかない。せっかく丁寧に描いた日常の魅力をみんな取り落としてしまう。

                                                                    • 赤毛のアンとメープルシロップのサウジアラビア - himaginary’s diary

                                                                      マンキューが、以前の教え子から送られてきたケベックのメープルシロップ市場のカルテル化に関する面白い記事としてこちらのBBC記事にリンクしている。 以下は記事の冒頭部。 Redheaded grandmother Angele Grenier doesn't look much like a criminal, but she is one of Canada's most wanted women. And as such, she faces the likelihood of lengthy jail time, and fines of about 500,000 Canadian dollars ($368,000; £245,000). Her crime? She's a self-confessed smuggler and illegal dealer, someone w

                                                                        赤毛のアンとメープルシロップのサウジアラビア - himaginary’s diary
                                                                      • アニメ「赤毛のアン」「火垂るの墓」監督・高畑勲さんと「耳をすませば」の監督・近藤喜文さんインタビュー(井上伸) - 個人 - Yahoo!ニュース

                                                                        『赤毛のアン』翻訳者、村岡花子さんの半生を描いたNHK連続テレビ小説「花子とアン」が好評のようです。それで、私にとっての『赤毛のアン』といえば、アニメの「赤毛のアン」です。大人にならないと分からないアニメ 「赤毛のアン」との感想にも共感するところがありますが、このアニメ「赤毛のアン」をつくったふたりの重要な人物、近藤喜文さんと高畑勲さんに、国公労連の機関紙「国公労新聞」の企画としてスタジオジブリにうかがってインタビューしたことがありますので、近藤喜文さんのインタビュー全文と高畑勲さんのインタビューの一部を紹介します(残念ながら、宮崎駿さんは、私の前任者が「風の谷のナウシカ」のときにインタビュー済みでした。宮崎さんが東映動画労働組合の書記長のときに高畑さんは副委員長で、二人は労働組合で初めて知り合ったのです) 近藤喜文さんにインタビューしたのは、「耳をすませば」の監督をされた翌年の1996年

                                                                          アニメ「赤毛のアン」「火垂るの墓」監督・高畑勲さんと「耳をすませば」の監督・近藤喜文さんインタビュー(井上伸) - 個人 - Yahoo!ニュース
                                                                        • 赤毛のアンを原文で読んでるのだが

                                                                          NHKで夜に赤毛のアンの海外ドラマ(タイトルはアンと言う名の少女)を見て、出だしとセリフ回しが面白かったのでKindleで原文見つけて読み始めた。 ドラマは、昔の名作劇場のアニメとは異なりアンは痩せぎす、可愛いとは言えない容貌で、大人顔負けの難しい形容詞で自分が思いついた事を延々と喋り続ける癖が強いお喋りキャラ。 あれ?こんなんだっけと思いつつ、でもこのキャラが魅力的に見えたので原文を読んでみると、まさにそのまま。周りから浮く程のクセの強さ。でもそれがまたアンの個性として魅力的に見えてくる。 アニメはアンは、原作の毒を抜いた感じというか。物足りなく思える。名作劇場がやってた夕食の時短帯にクセ強主人公出す訳にも行かなかったんだろうけど。 NHKのドラマが気になった人はNHK+にまだあるから見てね 。 英語ちょっと読めるぜって人は原文に挑戦してみて欲しい。アンのキャラのアクの強さがよく分かる。

                                                                            赤毛のアンを原文で読んでるのだが
                                                                          • 宮崎駿の『赤毛のアン』レイアウト原画も初公開、『世界名作劇場』40周年記念展 | CINRA

                                                                            『THE 世界名作劇場展 ~制作スタジオ・日本アニメーション 40年のしごと~』が、7月30日から東京・東武百貨店池袋店で開催される。 同展は、アニメーション制作会社・日本アニメーションの創業40周年と、アニメシリーズ『世界名作劇場』の放送40周年を記念して開催。「世界中の子どもたちと家族に向けた、心を豊かに育むアニメーションづくり」を掲げた日本アニメーションの制作過程にスポットを当て、『世界名作劇場』を中心とする作品群の制作資料、原画などを展示する。 会場では『フランダースの犬』『母をたずねて三千里』『赤毛のアン』『ロミオの青い空』などのキャラクター設定原画100点が初めて一般公開されるほか、森やすじによる『フランダースの犬』『シートン動物記 くまの子ジャッキー』のイメージボード、遠藤政治による初期の『あらいぐまラスカル』や『みつばちマーヤの冒険』のスケッチ、美術監督・井岡雅宏、椋尾篁に

                                                                              宮崎駿の『赤毛のアン』レイアウト原画も初公開、『世界名作劇場』40周年記念展 | CINRA
                                                                            • 英語で赤毛のアンの原書を読む、朗読を聴く | おさんぽ英語 おすすめ散歩道

                                                                              カナダのプリンスエドワード島(Prince Edward Island)を舞台にした、おしゃべりで想像力豊かな赤毛の女の子の物語 『Anne of Green Gables(赤毛のアン)』は、1908年、Lucy Maud Montgomery(ルーシー・モンド・モンゴメリー)によって生み出されて以来、ずっと世界中の人々に読まれ、愛されてきました。 もちろん、ここ日本においてもそれは同じ。ファンがたくさんいます。 でも、せっかく英語を学んでいるのだから、訳されていない、作者モンゴメリーの書いた文章そのままでアンを読んでみたいと思いませんか? 原書の英文は、特に情景の描写部分などで、かなり難易度が高いのですが、これを機会に ”英語のアン”に挑戦してみてはいかがでしょう。 インターネットを通して無料で読む 洋書の小説というと、普通はペーパーバックなどの書籍版を購入することになりますが、初出版か

                                                                              • IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子- 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」実況まとめ

                                                                                2014年6月21日(土)に東京ビッグサイトで行なわれた英日・日英翻訳国際会議「IJET-25」の基調講演のまとめツイートです。 村岡花子-『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望 基調講演者:村岡恵理(作家) http://ijet.jat.org/ja/ijet-25/program/keynote - - - 聴講者のお一人である @cop_eku さんによる以下のまとめも併せてご覧ください。ドラマ版との関係性など、様々な意見が出ています。 続きを読む

                                                                                  IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子- 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」実況まとめ
                                                                                • 赤毛のアン (アニメ) - Wikipedia

                                                                                  アンと同級生達は物語後期で思春期(あるいは青年期の初期)に差し掛かるため、成長した様子が描かれ大人びた容姿に変化をしている。後年「世界名作劇場」として制作された『私のあしながおじさん』や『レ・ミゼラブル 少女コゼット』においても、同様の演出が採り入れられている。 アン・シャーリー 声 - 山田栄子[6] 生まれてすぐに両親を病気で失い、トマス家・ハモンド家とたらい回しされ子守同然にこき使われたあと孤児院に送られる。 愛に飢えた寂しい子ども時代を過ごした女の子。髪は赤毛でそばかすだらけ、目は大きくやせっぽち。 自分の容姿にコンプレックスを持っているが、格好のいい鼻を持っていることになぐさめを見いだしている。 アンの綴りは、末尾にeの付く「Anne」であると、彼女自身は拘っている。本当は、コーデリア・フィッツジェラルドという名前にしてもらいたかったが、結局はアンになった。 この名前は父親が名付