タグ

2015年10月23日のブックマーク (3件)

  • Unicodeの似た文字を整理してみた - y-kawazの日記

    XMLやCSV等のデータをJavaで色々加工して出力したりといったことをしてると必ずハマるのが波線などの文字化け問題です。 文字化けが発覚するたびにググって場当たり的な対処を繰り返すのに疲れたのでよく問題になる文字と形が似た文字をリストアップして、更にそれをJavaで各種エンコーディングに変換したらどの文字になるかを頑張って纏めました。 ついでに文字化けしないよう上手いこと出力可能な文字に置換する関数も作ってみました。 Javaの変換テーブル 表中の U,S,W,E,J はそれぞれ、UTF-8、Shift_JIS、Windows-31J、EUC-JP、ISO-2022-JP で出力した際の文字です。 見た目で分からないくらい似た文字ばかりなので、各セルにマウスカーソルを乗せたらツールチップで確認できるようtitleにコードポイントを書いておきました。 分かりやすいよう、青は文字化けなし、黄

    Unicodeの似た文字を整理してみた - y-kawazの日記
  • 正規表現サンプル(正規表現Tips その1)

    \d 0〜9の数字を表す正規表現です。 \D 数字以外を表す正規表現です。 正規表現では小文字が大文字になると反対の意味を持ちます。 \s 空白文字を表す正規表現です。空白文字とは…半角スペース、タブ文字のことです。 \S 空白文字以外を表す正規表現です。 正規表現では小文字が大文字になると反対の意味を持ちます。 \w 英数字と「_」(アンダーバー)を表す正規表現です。つまり「ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890_」です。 \W \w以外を表す正規表現です。 正規表現では小文字が大文字になると反対の意味を持ちます。 \n 改行文字を表します。LFと呼ばれる改行です。UNIX系マシンの標準的な改行コードです。 \r 改行文字を表します。CRと呼ばれる改行です。Apple系マシンの標準的な改行コードです。 Window

  • 英語で「催促」「苦情」をどうしよう?実際に成功した英文ビジネスメール例 - トイアンナのぐだぐだ

    ビジネス英語では、日語と異なる文化に戸惑うことも多くあります。その中でも難易度の高いのが「角を立てずに催促をする」「誠実に苦情を伝える」メールではないでしょうか? 日語でも催促メールは文面に気を使うものですが、異なる文化を持つ相手へ送るならなおさらのこと。そこで今回は実際に私が外国の方相手に成功した催促や苦情メールの実例を記載してまいります。 コツ1 タイトルで目を引く まずはメールのタイトルを変更します。以前自分が送ったメールに返信すると普通は「Re:」がつくかと思いますが、そこを変更して下記のようにします。 ・催促したいとき - Reminder : + 既に送ったメールのタイトル - Gentle Reminder: + 既に送ったメールのタイトル Gentle Reminderは「ご多用中済みませんが」というニュアンスを含む催促メールの意味です。逆にGentleを取ると、遅延し

    英語で「催促」「苦情」をどうしよう?実際に成功した英文ビジネスメール例 - トイアンナのぐだぐだ