エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
なぜわたしは書くのか
ここではGeorge Orwellのエッセイ " Why I Write "を訳しています。 このエッセイは1946年、オーウェル... ここではGeorge Orwellのエッセイ " Why I Write "を訳しています。 このエッセイは1946年、オーウェル四十三歳のときのものです。 この前年、強烈なソヴィエト批判のために、出版が困難を極めた『動物農場』が、イギリスとアメリカで出版されるやいなや大評判となり、一躍オーウェルの文名は高まります。 一方、世界は第二次世界大戦の終結ののち、アメリカ・イギリス対ソヴィエト、東欧諸国の対立が先鋭化していき、オーウェルは『動物農場』後の世界を舞台とした物語の構想を練り始めます。そうして、いよいよ『一九八四年』の執筆を開始したちょうどその時期に書かれたエッセイがこの作品です。 オーウェルというと、前に訳した「象を撃つ」や、先にも挙げたふたつの長編が非常に有名で、政治的な作家と思われがちですが、このエッセイにはそうではない彼の一面が語られています。ここからオーウェルに関心を抱かれた
2021/10/18 リンク