記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    debabocho
    subtrateでなくsubstrateね。下地とか基層という意味。これぞ「翻訳」で必要とされるものなんだろうなあと思う。共有された膨大な情報の基層が、文脈の理解を実現する。

    その他
    braitom
    やっぱこっちの方向性に行くのかな。Graph APIはまじ強力だと思うのでありだと思う“Microsoftはこのデータを作るために「Microsoft 365」と「Office 365」で利用するための人間を中心とした知識の蓄積を積み上げつつある”

    その他
    kaorun

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    マイクロソフトの新たなCortana戦略が徐々に明らかに

    Microsoftが「Cortana」の位置づけを変更し、「Alexa」や「Googleアシスタント」のような独立したデジタ...

    ブックマークしたユーザー

    • debabocho2019/05/21 debabocho
    • braitom2019/05/14 braitom
    • kaorun2019/05/14 kaorun
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む