エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント75件
- 注目コメント
- 新着コメント
sqrt
アメリカに住んでないけどこれよく分かる。日本人=良くても悪くてもニコニコしてる(言葉で褒めてるかどうかで本音が分かる)。アメリカ人=良くても悪くてもexcellentと言う(表情で褒めてるかどうかで本音が分かる)
watto
四コママンガ『OL進化論』のセリフ「こいつ胴長だなー」 http://bit.ly/1kdPL7n が 、英訳本では“What a lovely long body!”(←うろ覚えにつき多分不正確)だったかに訳されていたのを思い出したぞ。
okemos
そうですよなぁ。アメリカ人はすぐ褒める。でもそれって褒め言葉に意味がない事が多い、あるいは実は貶していたりする場合もあるということで。だからアメリカ人の褒め言葉を真に受けてはダメなんだよね。
yuchicco
社交辞令が多いのわかる。「今度◯◯しましょうねー」とかなり具体的に言われたから「あれどうする?」と数日後問うと「あらあらそんなことよく覚えてたわねうふふ」的な答え。話半分に聞いてる。
yoshikogahaku
アラブでも社交辞令は非常に多いけど、あの人らすぐ顔に出るから目見てれば大体分かる。日本人に少し特殊な点があるとすれば、顔を作るのが全般に非常に上手いということかと思う。所作が少ないので見分けにくい。
deztecjp
安直にNoといって場を凍らせる日本人問題。/ポジティブ表現にあふれる社会で育った人々の自己肯定感の高さは、様々な調査に現れてる。アメリカでも「おバカ」は言葉を素直に解釈しているのだと思う。お互い幸せ。
petite-cerise
私のイメージとしては、「オープンだけど気は十二分に遣う」くらいの感じ。筆者自身も「ちょっと大げさに言ってる部分がある」と言っているように、ちょっと盛りすぎな感はある気がするけれど。
mohno
いやいや皮肉でも使うってだけでしょ。"Good question"は「その発想はなかった」(から答えは用意してない)で肯定的な場合もあるし、それこそイントネーションで皮肉が伝わる場合もあるだろうし。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2014/06/01 リンク