エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「持ち帰り」は「テイクアウト」と言わない?バイト先で学んだイギリス英語いろいろ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「持ち帰り」は「テイクアウト」と言わない?バイト先で学んだイギリス英語いろいろ
こちらの記事で書いたとおり、10月から大学のキャンパス内にあるカフェでアルバイトをしているのですが... こちらの記事で書いたとおり、10月から大学のキャンパス内にあるカフェでアルバイトをしているのですが(留学生の身でも、ビザの要件の範囲内であれば働けます)、ここで学んだイギリス独特の単語や表現がいくつかあるのでご紹介! ちなみにカフェで働いているのは、日本人のわたし、インド人のマンシー、アメリカ人のコリー以外はみんな(マネージャー含めて)イギリス出身。アメリカ英語と比べてどう感じるんだろう?とふと思ったので、コリーにも印象を聞いてみました。 Photo via Shutterstock 便利な”Cheers!” まず、イギリスに来て間もない時にあれ?と思ったのが、“Cheers!”という表現。 「乾杯!」の時に使う言葉だと学校で習ったはずなのに、イギリスではあらゆる場面で使われます。 たとえば、バスを降りる時に乗客もドライバーも”Cheers!” カフェでお釣りを受け取る時も”Cheers!