エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント31件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
文脈:ここ10年ほど大学では非正規の 非常勤講師の待遇改善のために裁判や労..
文脈:ここ10年ほど大学では非正規の 非常勤講師の待遇改善のために裁判や労使交渉が行われている。多く... 文脈:ここ10年ほど大学では非正規の 非常勤講師の待遇改善のために裁判や労使交渉が行われている。多くの非常勤講師は女性である。その中で正規の男性教員が女性の非正規労働者を「セレブバイト」と呼称した https://b.hatena.ne.jp/entry/4703661013556717442/comment/font-da このまとめはないわー。 もう、そうやって文脈を誘導するのやめません? 合ってるのは、"「セレブバイト」と呼称した"の部分だけ。ほとんど誹謗中傷だよ。 オッカム氏が「セレブバイト」と表現したのは、同時通訳という特定の職についてであって、大学の非常勤講師のような、(労働に対して)薄給の職に対してではない。 何だよ、「その中で」て。 これだけでも不誠実極まりない誘導なのだが、 正しい文脈としては、氏が同時通訳を高い技能を必要とする職であることを認めつつも、 その単価の高さを
2021/06/07 リンク