エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語で「わかりました」って - IseeやAllrightやSureって翻訳するとどれも「わかりました」ってなる訳があり... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語で「わかりました」って - IseeやAllrightやSureって翻訳するとどれも「わかりました」ってなる訳があり... - Yahoo!知恵袋
I seeは、わからなかったことを説明してもらって「ああ、わかった」と言う時に言います。 Ex." You are ... I seeは、わからなかったことを説明してもらって「ああ、わかった」と言う時に言います。 Ex." You are misunderstanding. I didn't lose my passport. It was stolen." "I see. I'll see what I can do." All rightは何か指示されたり、約束ごとを決めたりして「了解した」と言う意味で使います。 Ex. "Let's meet at the hotel lobby at 2 O'clock" "All right." Sureは頼みごとをされて引き受けた時、お礼を言われたときなどの返答に使います。 Ex. "Could you open the window?" " Sure." お礼を言われてsureというのはかなりカジュアルな使い方です。ドアを開けてあげたとか、消しゴムを貸してあげたな