エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語長文で文章がなにを言っているのかわからないため、そこから先に抜け出せません。当方浪人生です。初めは国語的な力が無いのだと思い現代... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語長文で文章がなにを言っているのかわからないため、そこから先に抜け出せません。当方浪人生です。初めは国語的な力が無いのだと思い現代... - Yahoo!知恵袋
1年の受験勉強で長文がゴリゴリ読めるようになって 大半の難関大を受けて現役合格した人間です。 (高2... 1年の受験勉強で長文がゴリゴリ読めるようになって 大半の難関大を受けて現役合格した人間です。 (高2までは長文ろくに読めませんでした。) ---------------- >>全体的な趣旨がつかめていればオッケーですか?? オッケーです。 ---------------- >>日本語ですと、上から下に読んでいくわけですが、英語となりますと、"of"がくると←の順に戻らなきゃいけないし、関係代名詞があるとタダでさえ抽象的な名詞にいろいろな条件が付されてさらにややこしくなるしで 発想を転換させましょう。 ネイティブの人々は、英文を読むとき下から上に読むことなんてあるのでしょうか? 読みません、 私たちが日本語を前から読むように ネイティブは英語を前から読みます。 従って、あるトレーニングをすることで 私たちもその技術を習得することができます。 "of"があっても、←の順には一切戻らず意味を理解