エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
スラング英語「yup」の意味と使い方、「yep・yap・nope」との違い、 | 英語部
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
スラング英語「yup」の意味と使い方、「yep・yap・nope」との違い、 | 英語部
「yup」は「yes」をカジュアルに表現したスラングです。 日本語だと「うん、そだね、あいよ」という感じ... 「yup」は「yes」をカジュアルに表現したスラングです。 日本語だと「うん、そだね、あいよ」という感じです。 「yup」はかなりカジュアルな表現なので、かしこまった場面やビジネスシーンなどでは使用を避けた方がよいでしょう。 ネイティブは、仲の良い友達同士で使うことがほとんどです。 使い方は「yes」と同じで、 肯定、賛成を意味する返事 軽い相槌 歓喜の声 として使います。具体的な使い方は例文で確認してみましょう。 「yup」は男性でも女性でも使うことができます。 ただし、男性が使うことの方が多いです。 女性で「yup」と使う人は、イケイケの高校生だったり、ちょっとファンキーな中年のおばさんだったりします。 ソチオリンピックでは「yup」はカーリング用語としても有名になりましたよね。 スキップと呼ばれる氷上でストーンを投げる人が「ヤップ!」と言った場合は、チームメートに氷を擦れという指示を