エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
中国人の「アル」について - OKWAVE
中国語には「有(ヨウ)」をいう動詞があり、日本語では[ある、いる]など、存在や所有を表します。 簡単... 中国語には「有(ヨウ)」をいう動詞があり、日本語では[ある、いる]など、存在や所有を表します。 簡単な例文を挙げてみます。(漢字なのでだいたい理解できると思いますが・・・) 1.「教室里 有 五個学生。」→教室に 学生が5人 いる。 2.「我 有 一本詞典。」→私は 辞書を1冊 持っている。 3.「他走了 有三天了。」→彼が行ってから 3日になる。 4.「有病了。」→病気になった。 上の例文での中国語「有」は、必ずしも[ある]という日本語訳にはなりません。しかし中国人が日本語を学ぶとき、単語として「有」=[ある]と覚えてしまい、そのため語尾が「~アルヨ」になってしまうのではないか・・・というのが、一部の中国語学習者の間で言われている仮説です。 でも実際そんなこと言う中国人はいません。がしかし全く言わないとも言い切れませんね。 ここからは推測ですが、日本語を勉強したての中国人が「~アルヨ」と
2010/05/27 リンク