エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
和訳「ホエン・アイム・シックスティ・フォー」ビートルズの When I'm Sixty-Four を英語こ歌詞の意味つきで聴く - あい青子「大好きだった曲」と「手離し服」で幸せを感じる「認知症の予防と介護」
記事へのコメント4件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
和訳「ホエン・アイム・シックスティ・フォー」ビートルズの When I'm Sixty-Four を英語こ歌詞の意味つきで聴く - あい青子「大好きだった曲」と「手離し服」で幸せを感じる「認知症の予防と介護」
ビートルズ「ホエン・アイム・シックスティ・フォー」(When I'm Sixty-Four) youtu.be 和訳つきで聴く ... ビートルズ「ホエン・アイム・シックスティ・フォー」(When I'm Sixty-Four) youtu.be 和訳つきで聴く コチラですね 【ビートルズ】64でも(When I'm Sixty Four)【日本語で歌ってみた】 - YouTube 永遠なんてないけれど 64歳まで一緒にいられたなら それは幸運ですよね ありがとうございます 過去記事のこの曲 コチラでした www.aiaoko.com よろしかったら覗いてみてくださいね ありがとうございます この曲を初めて聞いた頃には 64歳だなんて 自分のおじいちゃん、おばあちゃんの歳みたいなもので 今の64歳とは異なり 当時の64歳は実に地味で老人していましたから 「まさか自分たちが今64歳?!」 てな感じです ^^; 64歳になっても一緒にいられる それだけで幸せですよね アレコレ文句をつけたら バチがあたるのだーーーーー ランキン
2024/06/21 リンク