エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「海外にも安全と伝えたい」官邸で初の英語会見 : 政治 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)
福島第一原子力発電所の事故を巡る対応に、外国政府などから不満が出ていることを踏まえたものだ。 滝野... 福島第一原子力発電所の事故を巡る対応に、外国政府などから不満が出ていることを踏まえたものだ。 滝野欣弥官房副長官は21日、国会内での各党・政府震災対策合同会議で、外国メディアへの対応について「外務省任せだったが、首相官邸に一元化し、官邸に外国プレスを呼ぶことも検討する」と述べた。その言葉通り、同日夜、外国記者向けの英語での記者会見を初めて首相官邸で実施。20日から外国メディアへの記者会見に立ち会い始めた福山哲郎官房副長官は一部食品の出荷制限指示について「海外にも安全だと伝えたい」と述べた。 政府は16日から、菅首相や枝野官房長官の記者会見に英語の同時通訳を導入、英語版ホームページに首相のメッセージや官房長官の記者会見を随時掲載している。英訳作業は時間がかかるため、外務省出身の四方敬之内閣副広報官が簡易投稿サイト「ツイッター」で記者会見要旨などを直ちに発信、当初100人程度だった登録者は震災
2011/03/23 リンク