タグ

オーストラリアに関するkinghuradanceのブックマーク (3)

  • サッカーにおける監督通訳の重要性 「誤訳」の恐ろしさ サッカージャーナリスト 大住良之 - 日本経済新聞

    中を「誤訳」が駆け巡ってしまった。多くの日メディアがその言葉を引用して伝えたが、私もその一端を担いでしまったことを謝罪しなければならない。ワールドカップ・アジア最終予選のオーストラリア戦(6月12日、ブリスベーン)を扱った前回のコラムで、私はオーストラリアのホルガー・オジェック監督のこんな言葉を引用した。記事の冒頭の部分である。「内田は、ファウルはしていない。私はテレビで確認した」

    サッカーにおける監督通訳の重要性 「誤訳」の恐ろしさ サッカージャーナリスト 大住良之 - 日本経済新聞
    kinghuradance
    kinghuradance 2012/06/29
    オジェックオーストラリア代表監督はミリガン選手に対して「彼は内田に触れてさえいないので、絶対にファウルではありません。」と発言したが、これを通訳は「内田はファウルはしていません。」と誤訳。
  • TechCrunch | Startup and Technology News

    Carta, a once-high-flying Silicon Valley startup that loudly backed away from one of its businesses earlier this year, is working on a secondary sale that would value the company at…

    TechCrunch | Startup and Technology News
    kinghuradance
    kinghuradance 2012/06/15
    IE7の存在をこよなく嫌う消費者電子製品の製造販売サイトKogan.comの設立者Ruslan Kogan氏が、IE7を使ってサイトにアクセスしたUserに購入価格の6.8%を懲罰課税。
  • NHK NEWS WEB オーストラリア 空前の和牛ブーム

    世界有数の牛肉の産地、オーストラリアで今、空前の「ワギュウ」ブームが起きています。 20年ほど前に、生きた和牛や受精卵が日から渡って以来、徐々に関心が高まり、今や「WAGYU」ということばがそのまま使われているほどの人気です。 オーストラリアの「ワギュウ」ブームについて、シドニー支局の向井麻里記者が解説します。 霜降りの美味に目覚める メルボルン郊外で人気のあるステーキ専門店。 かつては歯ごたえがあって赤身の多いアンガス牛のステーキが主流でしたが、今や「ワギュウステーキ」の売り上げが全体の30%を占めるまでになっています。 肉そのものの風味を味わいたいという人が多かったオーストラリアですが、柔らかくて口の中でとろけるような霜降りの牛肉の感とおいしさに、オーストラリアの人々も目覚めたようです。 あちこちで「WAGYU」 オーストラリアのレストランやカフェで最近よく見かけるのが「WA

    kinghuradance
    kinghuradance 2012/06/01
    オーストラリアで空前の和牛ブームが発生しているだけではなく、生産農家は口蹄疫の関係で日本が輸出できない国々への肉の輸出や、受精卵や卵子の輸出も行われているという。
  • 1