第1997回 定期公演 Aプログラム 指揮:平石章人〇 指揮:湯川紘惠● NHKホール チャイコフスキー(フェドセーエフ編)/バレエ組曲「眠りの森の美女」 ほか
![カレイドスコープ 教会のステンドグラス ――その歴史と可能性 櫻井義夫 |NHK交響楽団](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/2ad67215d995e4811d14aadca89f259f184a8fc1/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fwww.nhkso.or.jp%2Fassets%2Fog%2Fog.png)
第1997回 定期公演 Aプログラム 指揮:平石章人〇 指揮:湯川紘惠● NHKホール チャイコフスキー(フェドセーエフ編)/バレエ組曲「眠りの森の美女」 ほか
これは、岩手県大船渡市に居を構える医師・山浦玄嗣氏による、ケセン語訳新約聖書の第1巻である。「ケセン語」とは、山浦氏が住む東北・気仙地方の言葉を指す。いわゆる東北弁であり、普通なら気仙方言、あるいは“ズーズー弁”などとしばしば蔑まれる自分たちの言葉を、氏はあえて標準日本語(明治以降に成立した)と対峙する一つの言語として宣言する。それだけではない。彼はケセン語の表記のための独特の変形仮名を創案し、1996年にケセン語文法書を上梓、さらに2000年には「ケセン語大辞典」まで編んだ。 それもこれも、生涯の夢である「故郷の言葉ケセン語で聖書を作る」ための準備であった。そして2002年に、まずこの「マタイ福音書」が出版される。もっとも、これは日本語訳のタイトルであり、ケセン語の正式タイトルは「マッテァがたより」である。福音書という語は、もとのギリシャ語では、良い知らせという意味であり、だからケセン語
バチカン写本。左端が第二テサロニケ書(3章11節-18節) テサロニケの信徒への手紙二(テサロニケのしんとへのてがみ に)は新約聖書正典中のいわゆるパウロ書簡に含まれる一書で、使徒であるパウロがテサロニケの信徒たちに宛てた書簡の一つである。ただし、先行する『テサロニケの信徒への手紙一』(以下、第一テサロニケ書)がほぼ異論なく真正パウロ書簡と認められているのに対し、この『テサロニケの信徒への手紙二』(以下、第二テサロニケ書)は真正書簡か擬似パウロ書簡(第二パウロ書簡)かで、なおも議論が続いている。また、本来の主題は誤った終末論に惑わされることなく、落ち着いて日常の労働に励むことの大切さを説くことにあったのだが、後にはそこから離れ、中世の終末論や反キリスト像の発展に大きく影響した文書であるとともに、共産主義と親和的なスローガン「働かざる者食うべからず」に結びつくこととなった文書でもある。 この
「働かざるもの食うべからず」って言葉はよく誤解されるんだが、(1) 元は聖書(テサロニケの信徒への手紙 二:3-10)の言葉で、正確に言えば「働きたくない者は、食べてはならない」って意味だ。(2) その後、この言葉がレーニンによって再解釈され、「働きたくない者」ってのは不労所得で食っていける金持ちのことだ、と言われたりした。 重要なのは、どちらの意味でも「働きたくても働けない者」(あんたのことだな)を含まないってことだ。 だからあんま気になさるな。親父さんは知らんが、神さまは分かってくださる。 それと聖書には「あんま人に期待しすぎるな」っていう教え(ヨブ記全体)もある。 親父さんに期待しすぎると裏切られてこの先ずっとつらい(しお父さんのことが大嫌いになっちゃう)からやめとけ。人間なんてそんなもんだ。 (オナニーはしない) http://anond.hatelabo.jp/201610301
サロメ(Salome または Salomé、ヘブライ語: שלומית Shlomit)は、1世紀頃の古代パレスチナに実在した女性。義理の父は古代パレスチナの領主ヘロデ・アンティパス、実母はその妃ヘロディア。古代イスラエルの著述家フラウィウス・ヨセフスが著した『ユダヤ古代誌』や、新約聖書の福音書などに伝わる。 イエスに洗礼を授けた洗礼者ヨハネの首を求めた人物として、キリスト教世界では古くから名が知られ、その異常性などから多くの芸術作品のモティーフとなってきた。新約聖書では彼女の名を伝えておらず、学問上は単にヘロディアの娘と呼ぶことが多い。 伝承[編集] イエス(中央)と洗礼者ヨハネ(右)/ピエロ・デラ・フランチェスカ『キリストの洗礼』、1449年 ジャン・フーケ『ヘロデ大王のエルサレム占領』、15世紀後半 ヘロデ・アンティパス(右)とイエス(左中央)/アルブレヒト・デューラー、1509年
イギリスは17世紀中葉、つまりバロック音楽華やかなりし頃に、清教徒革命が起き、オリヴァー・クロムウェルは教会の賛美歌だけでなく、音楽自体を人間を堕落させる物として禁止してしまいました。偶像を破壊したり聖書の文言を一言一句そのまま解釈する原理主義で、いわば中国の「文化大革命」や1979年のイラン革命の時と同じ様な現象が起き、その後数十年にわたって音楽家は人前で演奏する事も歌うこともできなくなり、もちろん音楽を教えたり、習ったりすることもできなくなって、音楽家は旅芸人に至るまでほとんどいなくなってしまったのです。一世代以上にわたって、一つの文化、教養の受け継がれなくなってしまった国で、再び音楽が興隆するまでには長い時間が必要で、18世紀はじめにはドイツから作曲家のヘンデルを呼び寄せたりして音楽の復興を計りましたが、イギリスがドイツ、フランス、イタリアの音楽に追いつく事はついにできませんでした。
\x83}\x83\x8B\x83R\x95\x9F\x89\xB9\x8F\x91\x8Du\x89\xF0 \x81@86\x81@\x83y\x83e\x83\x8D\x82\xCC\x94\xDB\x94F \x83}\x83\x8B\x83R\x95\x9F\x89\xB9\x8F\x91\x81@\x88\xEA\x8El\x8F\xCD \x98Z\x98Z\x81`オ\x93\xF1\x90\xDF \x81@66 \x83y\x83e\x83\x8D\x82\xCD\x89\xBA\x82\xC5\x92\x86\x92\xEB\x82\xC9\x82\xA2\x82\xBD\x82\xAA\x81A\x91\xE5\x8D\xD5\x8Ei\x82\xCC\x8F\xA2\x8Eg\x82\xCC\x8F\x97\x82\xAA\x88\xEA\x90l\x97\x8
今回はドイツレクイエムそのものについて書いて見たいと思います。 1.「レクイエム」について ドイツレクイエムに入る前に、少しレクイエム一般論を書かせてもらいます。 カトリック教会の死者のためのミサ曲が、その第1曲目、入祭頌の出だしが“Requiem eternam”(永遠の安息を…)という言葉によっていることは、ご承知のことと思います。ここで注意をしてほしいことは、この後に続く言葉が、“dona eis domine”で、通して訳すと「主よ、永遠の安息を彼に与えたまえ。」と言う意味で、死者の霊そのものに呼びかけるのではなく、神に祈ると言う点です。この点が、わが国で主流の仏教や神道が、死者の霊そのものが自らの意思を有するかのように、死者の霊そのものに呼びかけるのとの大きな差です。キリスト教では、神は全知全能であり、死者の霊もその神のコントロール下にあるという考え方です。わが国では、レクイエム
ブラームスの合唱+管弦楽の大傑作、ドイツ・レクイエムを演奏する機会に、その曲の構成と歌詞について掘り下げて調べたことをまとめたものです。ブラームス独自の人生観(あるいは死生観)によって編纂された歌詞をじっくり読むと、曲が一層味わい深くなるのではないかと思います。 曲の概要 曲名 ドイツ・レクイエム 作品45 Ein deutsches Requiem für Soli, Chor und Orchester op. 45 作曲時期 1856?/68 初演 1867-12-01@ウィーン:ヨハン・ヘルベック指揮 (第1~3曲) 1868-04-10@ブレーメン:ブラームス指揮 (第5曲を除く) 1869-02-18@ライプチヒ:カール・ライネッケ指揮 (全曲) 楽章構成 第1曲: Selig sind, die da Leid tragen 第2曲: Denn alles Fleisch i
『マネーポスト』新春号に掲載された「ISISの存在が突きつけるアラブ諸国の深刻な矛盾(連載:セカイの仕組み第13回)を、編集部の許可を得てアップします。執筆時期は2014年11月です。 ************************************************************************ 内戦や紛争で統治が崩壊してしまったシリアとイラクでイスラーム系過激派組織が勢力を拡張している。 日本のメディアは「イスラム国」と報じているが、この名称には問題がある。欧米はもとよりサウディアラビア(スンニ派)やイラン(シーア派)、さらには世界のムスリム(イスラーム信者)のほとんどがこの団体を「イスラーム」とも「国家」とも認めていないからだ。そこでここでは、欧米のメディアにならって「ISIS(アイシス)」と記すことにする。これは彼らの旧称である「イラクとシリアのイス
混乱と激戦が続くシリア。4年前の内戦勃発以来、この地で取材を続ける一人の日本人ジャーナリストがいる。日本基督教団田園調布教会の信徒であり、国際ジャーナリストとして活躍する後藤健二さんだ。後藤さんは映像制作会社を経て、1996年に映像通信会社「インディペンデント・プレス」を設立。以来、世界各国の紛争地帯、貧困やエイズなどの問題を抱える地域を取材。その様子を、NHKニュースや各ドキュメンタリー番組、テレビ朝日「報道ステーション」、TBS「ニュース23」などを通して伝えている。近年では、主にシリアに出向き、取材を重ねている。 シリアへの出国を翌日に控えた5月27日、後藤さんにインタビューをする機会を得ることができた。柔和な笑顔で出迎えてくれた後藤さんは、「明日、シリアに行ってきます」とどこか楽しい所にでも旅へ行くかのように告げた。今回の取材は、来月3日に控えたシリア大統領選が主な目的だという。「
Merry Christmas !! ちょっと前、電車の中で広告を見た。まだ年若い、南アジア風の女の子の写真に、 「13歳で結婚。14歳で出産。恋は、まだ知らない。」 というキャプションがついている。途上国で、女性に生まれたが故に差別的な境遇におかれている、そういう子供たちを支援する活動の広告のようだった。 人種・性別・肌の色など、自分で選んだわけでもないことで、社会的に不利益な状態におかれるのは、不公正だと、わたしは考える。広告主も、それを訴えたかったのだろう。だが、この広告を見たとき、わたしの心の中に浮かんだのは、まったく別のことだった。 「ああ、マリアさんだ。」 そう、思ったのである。 マリアさんは、当時のパレスチナ風の発音では、ミリヤムとかいう感じになるのだろう。後に『キリスト』という称号で知られるようになるイエスの、お母さんである。当時のユダヤ人社会の慣習では、13, 4歳で結婚
ベートーベン(a.k.a.ベートーヴェン)の第九フィナーレで歌われるシラーの詩には、"und der Cherub steht vor Gott!"と天使ケルブ(ケルビム)が登場します。現代におけるケルビムのイメージが《キューピット》に近いために、ここは「少年天使が現れる」と訳されたりもしますが、本来ケルブとは強面の天使。詩の意味を理解する助けとして、ケルブが文献などでどんな風に描かれているかを確認します。 古典文献のケルブ 旧約聖書のケルブ 同時代の文学とケルブ 乙女=ケルビム? ロマン・ロランの読解 “天使”的なケルビム 参考資料 (この文章は、もともと「第九の歌詞と音楽」の一部として書いた注釈を独立させたものです) 古典文献のケルブ 旧約聖書のケルブ ケルブは偽ディオニュシオスによる天使の九階級ではセラフ(セラフィム)に続く第二階級(第九階級がエンジェル)。その姿は、旧約聖書『エゼキ
イエス様がエルサレムの町外れを歩いているおられる時のことです。生まれつきの盲人が一人、座って物乞いをしておりました。イエス様が彼に目を留められると、弟子たちもまたこの哀れな盲人に深い同情心を寄せ、日頃から心に引っかかっている人生の疑問について、イエス様にお尋ねしました。 「ラビ、この人が生まれつき目が見えないのは、だれが罪を犯したからですか。本人ですか。それとも、両親ですか。」(2節) 世の中にはいろいろな境遇に生まれてくる人がいます。人間は誰でも裸で生まれてくると言いますけれども、手がないとか、足がないとか、目が見えないとか、心臓が悪いとか、裸の時からもう人に差をつけられている人がいます。人生というのは、誰もが平等にスタートするのではないのです。貧しい国、貧しい家に生まれる子供達がいます。愛のない家に生まれる子供達がいます。平和のない時代に生まれてきた子供達がいます。まったく不条理な話で
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く