エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
落ち込んだ人を慰める時の言い回しについて。
補足を読みまして。。。 ご丁寧なお礼をありがとうございます。 実際の細かいやりとりは忘れてしまいま... 補足を読みまして。。。 ご丁寧なお礼をありがとうございます。 実際の細かいやりとりは忘れてしまいましたが、相手のアメリカ人が職場にイヤな奴がいるとかで、しばらく悪口を言ったあとで、 I'm sorry to vent.=君に怒りをぶつけてごめん。 と言ったので It's ok, we love talking shit about people we hate,right? =いいのよ、私たちって嫌いな人の悪口言うの大好きよね? と あえて“私たち” と言って”私もそうよ、誰でも同じだ”という感じにしたら 安心したような感じでした。(実際はわかりませんけどね) Oh, that's horrible. What an asshole! I'm sorry you have to put up with all that. =まあ、ひどい。なんてイヤな奴なの! そんなことに関わらなきゃいけな