エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
AI翻訳で一発の時代になぜ英語を勉強するのか…100言語を習得した比較言語学者の回答が目からウロコだった
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
AI翻訳で一発の時代になぜ英語を勉強するのか…100言語を習得した比較言語学者の回答が目からウロコだった
AIの技術で見知らぬ言語でも瞬時に日本語へ翻訳できる現代でも、外国語を学ぶ必要はあるのか。100言語を... AIの技術で見知らぬ言語でも瞬時に日本語へ翻訳できる現代でも、外国語を学ぶ必要はあるのか。100言語を習得した比較言語学者の大山祐亮さんは「AIの進歩には目覚ましいものがあるが、AIが一切の留保なしに100%信頼できるようになる日はおそらく来ない」という――。 AIで翻訳できるのに、なぜ○○語を勉強? 21世紀は国際化・情報化の時代です。特に近年はAIが社会のあらゆる分野に影響を及ぼし始めています。語学も例外ではありません。近年は機械学習に基づく自動翻訳ソフトが登場し話題となっています。全く知らない言語であっても、文章をコピーして翻訳アプリやChatGPTのようなAIに尋ねれば、それなりに正確な翻訳が返ってくるような時代になりました。 そのため、街中で見かける外国語の文章や、店員さんなどが話す外国語を直接翻訳ソフトにかけて、手軽に翻訳を利用することが可能となっています。実際、翻訳アプリだけ

