記事へのコメント7

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    aramaaaa
    aramaaaa 少なくとも桜庭が自ら引用してる部分を読んだ限り、鴻巣の評論が恣意的な曲解とは思えないし、作り手は誤読を甘受するしかないと思うけどな。

    2021/08/29 リンク

    その他
    hilda_i
    hilda_i テキストあっての評論でしょ。テキストに書いてないことをさも書いてあるかのように書いた挙げ句、それを指摘されて居直るとか、ないわー。/noteで公開されてる本文約4分の3を読めば「虐待」解釈が寝言なのわかる。

    2021/08/29 リンク

    その他
    anmin7
    anmin7 アレがアリだったら世の中の小説は大抵ネトウヨ要素として読めるのでヘイト本として焚書坑儒出来る理屈になるやろ。

    2021/08/29 リンク

    その他
    tekitou-manga
    tekitou-manga 斜め読みだけどたしかに、と。

    2021/08/29 リンク

    その他
    kou-qana
    kou-qana 鴻巣友季子は翻訳家でもあり、翻訳者の解釈によって訳語を選択するのが仕事なので、そちらに引っ張られているのかなあと思った。鴻巣の「翻訳ってなんだろう?」を読んだだけの根拠薄い感想だけど。

    2021/08/29 リンク

    その他
    type-100
    type-100 別に批評家があらすじをどう書いたところで他の読み手の解釈を閉ざしたりはしない。作家が批評家の解釈に責任を持たないのと同様に、批評家も他の読者の解釈に責任を持つ必要はない。

    2021/08/29 リンク

    その他
    MIchimura
    MIchimura 同意同意同意です。

    2021/08/29 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    鴻巣友季子の時評は何が問題なのか

    朝日新聞で翻訳家・鴻巣友季子氏が連載する文芸時評に、取り上げられた小説の作者である桜庭一樹氏が抗...

    ブックマークしたユーザー

    • nanako_csr2021/09/18 nanako_csr
    • frothmouth2021/09/08 frothmouth
    • o98752021/09/01 o9875
    • tamagawabone2021/09/01 tamagawabone
    • moxtaka2021/08/31 moxtaka
    • TZK2021/08/30 TZK
    • katono2021/08/30 katono
    • takasago082021/08/30 takasago08
    • chazuke2021/08/30 chazuke
    • neet_modi_ki2021/08/30 neet_modi_ki
    • qinmu2021/08/29 qinmu
    • unijam2021/08/29 unijam
    • nessko2021/08/29 nessko
    • kiji90052021/08/29 kiji9005
    • honeybe2021/08/29 honeybe
    • urahayate2021/08/29 urahayate
    • roanapua2021/08/29 roanapua
    • aramaaaa2021/08/29 aramaaaa
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事