エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
今、りんこと打ったら「凛呼」と変換されたのですが、これって人名ですか?なにかの単語ですか?たけしと打ったら「武司」と変換されるよ... - Yahoo!知恵袋
MS IMEで「凛呼」が出てくるのは、変換辞書の“誤植”です。 Office IME 2007でも依然として訂正されてい... MS IMEで「凛呼」が出てくるのは、変換辞書の“誤植”です。 Office IME 2007でも依然として訂正されていません。 もちろんATOKで変換される「凛乎」が正しいのです。 「まさか誤植なんて」と思われるなら、「ごうがん」を変換してみてください。 MS IME 2002 (たぶん2003も) では「倣岸」となるのではありませんか? それは「傲岸」の“誤植”です。(「傲」が「模倣」の「倣」になっています。) こちらはOffice IME 2007では訂正されています。 ただ、実をいうと「凛乎」の「凛」は俗字です。 JIS第一水準に俗字を登録してしまったのです。 その後人名用漢字に正字「凜」が採用されたのですが、 その前に1983年のJISでコードの入れ替えをしたために文字化けが発生したことへの反省から、「凜」は第二水準の末尾に置かれました。 MS IMEもATOKもこれをフォローし
2010/01/31 リンク