エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
マルクス主義(者)を「マルキシズム、マルキスト」と呼ぶなかれ 日本ではなぜ原音とかけ離れたカタカナ表記が採用されるのか | JBpress (ジェイビープレス)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
マルクス主義(者)を「マルキシズム、マルキスト」と呼ぶなかれ 日本ではなぜ原音とかけ離れたカタカナ表記が採用されるのか | JBpress (ジェイビープレス)
当然のことながら、米国ではいくつも出版されている。例えば、2021年7月に『アメリカン・マークシズム』... 当然のことながら、米国ではいくつも出版されている。例えば、2021年7月に『アメリカン・マークシズム』(American Marxism)という本が出た。 著者のマーク・レヴィンは、ラジオ・トークショウ(「マーク・レヴィン・ショウ」)のホスト並びにフォックス・ニュースでも自分の番組(Life, Liberty and Levin)を持っている人である。 名前から分かるように、ユダヤ系米国人(フィラデルフィア出身)である。 まだ届いたばかりなので、これから読むところであるが、目次を見る限り、内容はなかなか興味深い。 ところで、この本のタイトルから、これまで私がずっと感じて来た日本語のある表現に関する違和感について述べてみたい。 この本の邦題を付けるとすれば、差し詰め『アメリカのマルクス主義』もしくは『アメリカン・マルキシズム』になりそうである。 しかし、実はマルキシズムと言うのは、日本だけの