エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
伊藤英嗣×日高央のもう英語詞はこわくない! 〜YMOからMAN WITH A MISSIONまで〜
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
伊藤英嗣×日高央のもう英語詞はこわくない! 〜YMOからMAN WITH A MISSIONまで〜
<講座紹介> 2011年より5クールに渡り開催されてきた「歌詞対訳講座」が、リニューアルして帰ってきた!! ... <講座紹介> 2011年より5クールに渡り開催されてきた「歌詞対訳講座」が、リニューアルして帰ってきた!! これまでの講座スタイルから、トーク・スタイルに変化。伊藤英嗣(クッキーシーン編集長)をメイン・ナビゲーターに、ゲスト・ナビゲーターとともに英語詞を読み解いていきます。今回のゲストは、邦洋問わず音楽のことについて語らせたら止まることのないミュージック・ラヴァー・日高央(THE STARBEMS / 元BEAT CRUSADERS)。テーマは、歌詞対訳史上初、日本人アーティストによる英語詞。YMOからハイスタンダード、MAN WITH A MISSION(!?)まで、日本人アーティストが書いてきた歌詞を、そして歴史を辿りながら分析し、しゃべり倒します!! <出演者> ナビゲーター : 伊藤 英嗣(クッキーシーン編集長) ゲスト・ナビゲーター : 日高 央(THE STARBEMS) <出