エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント98件
- 注目コメント
- 新着コメント
turanukimaru
これは漢文が超絶凄くてシステマティックに構成されてる(から漢文読み下しが割と単純なルールで出来る)という話では。漢字をそのまま日本に持ってきて意味が通るようにした人たちも凄いが。
amori
コメ中にも書かれているけど、漢文を自国言語で読み下す方法は、中国の周辺国ではそれなりに存在する。表意文字である漢字パワーと古代中国の統治力の凄さそのもの。チートなのは日本語が漢文知識を維持したとこね。
yarumato
“世界中で漢文を読めるのは、中国の知識人と、日本の大学受験生(理系も!)だけ。始皇帝時代の漢文の展示会、楷書(崩してない文体)の元文字だったので紀元前のものが読める。中国語の発音に役に立ったのは麻雀”
cj3029412
ちなみに梁啓超「和文漢(訂)読法」というのがあって、120年ほど前に、当時の清末知識人は日本語経由でも西洋思想を学ぼうとしていました。梁啓超はひらがななしでも大意はとれるといっています。
nowa_s
『保健室のアンウニョン先生』っていう韓国の小説に、主人公の相棒の漢文教師が古い石碑の漢文を読む場面があるけど、頭からそのまま読んでた記憶。語順を変えたり助詞を補ったりして読むのとどっちが効率いいんだろ
gryphon
チートは本来『ズル』の意だが、漢文読みも「本来はその言葉(中国語)自体を学ぶべきだが、その代用になる(に過ぎない)」面もあり。だから「漢文は玄界灘で投げ捨てよ」https://m-dojo.hatenadiary.com/entry/20170416/p1 とも
circled
漢文を今も義務教育で教養として教えてるのは凄いところだけど、興味ない人には興味無いのよね。一方キリスト教文化圏は聖書という3500〜2000年前の古典を毎週教会で面白おかしく、もしくは退屈に、伝えている。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2021/02/10 リンク