エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
タピオカミルクティー頼み方【ドリンクショップで使う中国語】-にいはお。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
タピオカミルクティー頼み方【ドリンクショップで使う中国語】-にいはお。
ブログのタイトルにも中国語とは言ってはいるもののあんまり中国語のことは紹介してなかったので今日は... ブログのタイトルにも中国語とは言ってはいるもののあんまり中国語のことは紹介してなかったので今日は少し初心者でも使える中国語を紹介していきたいと思います。 日本人ってドリンク頼む時って氷の量とか甘さはあんまり聞かれないと思いますが台湾で飲みものを注文する時は必ず甘さと氷の量を聞かれます。 ドリンクショップで必ず聞かれる3つ甘さはどうするか(甜度)氷の量はどれくらいか(冰塊)袋は要るか?(袋子)この3つはたいてい聞いてきますので、中国語で答えれるようにしておくといいでしょう。 甘さの中国語甜度(tian2 du4)ティエン ドゥ 甘さは基本4種類あると考えてください。 正常(zheng4 chang2)普通の半糖(ban4 tang )半分の微糖(wei2 tang)少しだけ無糖(wu2 tang)無し私は基本”微糖”で頼むことが多いです。砂糖は無しだと美味しくないし、多すぎても健康に悪いので