エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント8件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「日本のエロ漫画でアメリカの男性が懲役6ヶ月」の海外反応
日本人の知らない日本語 と 三面記事で読むイタリア。 3日後に続巻の発売が迫ってきたので最後にもう... 日本人の知らない日本語 と 三面記事で読むイタリア。 3日後に続巻の発売が迫ってきたので最後にもう一度だけ 日本人の知らない日本語をプッシュさせて頂きます。 漢字は中国から入ってきたものですが、著者が教師を勤める日本語学校 では、中国人の生徒から「ならなぜ、中国と意味が全然違う漢字がある のか? 鮪(マグロ)という字は中国ではチョウザメのことです」という 突っ込みが。さらに「鮭(サケ)も中国ではフグだし」と言われる。 自分はこの本を読んで初めてこの事実を知ったんですが、これは確かに オカシナ話ですよね。そして凄く興味深い。 一体どうしてこんな事が起こったのかというと・・・・・・・・ 本当に適当だーーー!!返す言葉がねー! これは漢字が日本に伝わった頃の話らしい。漢字伝来は4世紀とも1世紀 とも言われてますが、どこかで修正する機会はなかったのかと。^^ 日本人の知らない日本語2 (心待ちに
2010/02/19 リンク