エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント2件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【Review】女たちの影 『パリ、恋人たちの影』text 安里和哲 - neoneo web
©2014 SBS PRODUCTIONS – SBS FILMS – CLOSE UP FILMS – ARTE FRANCE CINEMA 『パリ、恋人たちの影』の... ©2014 SBS PRODUCTIONS – SBS FILMS – CLOSE UP FILMS – ARTE FRANCE CINEMA 『パリ、恋人たちの影』の原題は『L’OMBRE des FEMMES』という。それぞれの単語をググって直訳してみると「女たちの影」となる。『パリ、恋人たちの影』と「女たちの影」を並べてみると、邦題が作られる際に「パリ」という要素が加わり、「女たち」が「恋人たち」に言い換えられたことが、誰にでもわかる。この邦題は妥当なのか、といった議論をするつもりはない。フランス語を知らない私には能力的にも不可能だ。 それでもわざわざこの邦題と原題の直訳を並べてみせたのは、『パリ、恋人たちの影』と「女たちの影」の違いから、この映画についてのレビューを書き始めようと思ったからだ。 現時点で、本作を観る機会を一度しか持てず、モノクロの美しい画の記憶が薄れていってしまった
2017/01/30 リンク