私に気があるの? 英語で何て言いますか? Do you like me? ちょっと違う気がします。 ○○に気があるの? と ○○が好きなの? じゃちょっと違う気がしますよね。 Do you have a thing for me? が一番ぴったりくる気がします。 thing は こと、 もの と言う意味ですが、結構いろんな意味で使われます。 ちょっと気になったので、、、 翻訳サイトで Do you have a thing for me? を自動翻訳してみました。 あなたは、私のためにものを持っていますか? ってでました。〓 〓〓〓