他社で校正された原稿についての質問で失礼いたします。 reviwerからの指摘/質問に対して回答/加筆修正した原稿が、"minor rivision"で返ってきました。 editorからは"potentially acceptable"であるとコメントいただいていますが、reviwerからのコメントは"the manuscript still requires additional professional linguistic editing"とのことでした。 すでに校正すみ(他社)であり、本文中にはAcknowledgmentsとして校正者と社名とを記載しています。 このような場合は再度校正依頼すべきであるのか、editorに校正すみである旨を伝えるべきであるのか、他のアプローチがあるのか、ご教授いただければと存じます。
残念ながら、科学論文で使う特別な文法体系というものはありません。分野を問わず、自分の考えを英語で思い通りに表現するには、高いレベルでの言語理解が必要になります。とはいえ、非ネイティブの人にとって、ネイティブレベルで流暢に英語を操るのは至難の業でしょう。非英語圏で暮らしている場合はなおさらです。 まずは、英語での読み書きをたくさん行うことが大切です。日々の生活にも英語を取り入れてみてください。たとえば、英字新聞を読んだり、英語のテレビ番組を見たりするのもよいでしょう。あるいは、英語教室に通うことも1つの選択肢です。それでも、これらをすべて行なったとしても、その言語を極めるにはとても長い時間を要します。 科学論文を母国語以外で書く場合には、プロの校正サービスを利用する方法もあります。文法的な誤りを修正してくれるだけでなく、あなたの考えをより良い形で表現するサポートをしてくれます。 以下の記事か
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く