タグ

ことばに関するa6m5のブックマーク (336)

  • 韓国政府、北朝鮮庇い日本非難

    北朝鮮ミサイル事態に対する韓国政府のアプローチは、06年の韓国外交の特徴的現象を加減なく表している。ミサイル危機局面の論点は曇り、韓米日協力の構図は消えた。 このような現象を受け、韓国が世界の主流国家を貫く思考体系とは無関係に、「我々のやり方」に固執する過ちを犯しているという指摘もある。翰林(ハンリム)大学の金容九(キム・ヨング)翰林科学院長が指摘した「奥地思考」を連想させる。金院長は、「奥地思考を克服できなければ、国益が強調されなければならない外交政策で、自主といったイデオロギーが先行し、中世外交に回帰する恐れがある」と指摘している。 ▲誤って形成された戦線〓大統領府が11日、日高官の先制攻撃論発言に憤り、韓国のマスコミがこれを集中的に報じたことに対し、ワシントン外交街の反応は好意的ではなかった。「質は北朝鮮ミサイルが触発した危機状況なのに、付随的に取り上げられた発言で、戦線が誤った

    韓国政府、北朝鮮庇い日本非難
    a6m5
    a6m5 2006/07/14
    「木を見て森を見ず」のくだり、原文では「달을 가리켰건만, 달 대신 손가락을 바라본다」となっておりニュアンスがかなり異なる
  • 韓国のことわざ(の謎) | 韓国人、嫌韓を見る

    前に、こんなのを見ました。朝鮮のことわざ 「アジアの真実」というサイト様です。非常に良い名前ですね。 ところで「韓国人の民族性を表すことわざ一覧」とし、次のような事が。 「女は三日殴らないと狐になる。」 「他人の牛が逃げ回るのは見ものだ。」 「他人の家の火事見物をしない君子はいない。」 (以下省略) そしてこう書いてます。> これが韓国の全ての諺ではないですが… あ、知ってるんですか。じゃ実際に使われる諺を書いて下さいよ。 これを見たのはずいぶん前なのですが、当然、コメントで 誤りの指摘や抗議があると思い、気にしてませんでした。 ところで、むしろ肯定してる人が多いんです。なんでだよ。 ひとつひとつ感想を書きまぁす。(力なさげ) _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 「女は三日殴らないと狐になる。

    韓国のことわざ(の謎) | 韓国人、嫌韓を見る
    a6m5
    a6m5 2006/07/13
    無知から来る誤解ほど始末に負えない物も無い。引用元は実例を出してないし、実在するやつも日本語でいう「隣の芝生」の類。韓国語できない奴がやってる韓国批判blogは常に話半分で読んでおいた方がいいよ
  • usbmouseブログ:「馬鹿騒ぎ」を「大騒ぎ」と“誤訳”する日本メディアの“思いやり”

    北朝鮮のミサイル発射に対する日政府の対応について、韓国大統領府が批判的な声明を発表したというニュースが日のメディアでも繰り返し報道されています。例えば朝日新聞の記事は次のように伝えています。 韓国大統領府は9日、ホームページに掲げた文章で北朝鮮のミサイル発射への対応に触れ、「強いて日のように未明から大騒ぎする必要はない」とし、日の対応に否定的な見方を示した。韓国政府の対応が消極的だとする野党や保守系メディアの批判に反論する中で言及した。 ところが驚く無かれ、大統領府の声明の原文のどこを探しても、「大騒ぎ」という言葉は書かれていないのです。ではなんと書かれているか。声明を原文に忠実に翻訳すると、次のようになります。 「敢えて日のように夜明けから馬鹿騷ぎ(야단법석)をしなければならない理由は無い。」 韓国語で「大騒ぎ」に相当する表現は「소란을 피운다」を使います。「賑やかに騒ぎ立てる

    usbmouseブログ:「馬鹿騒ぎ」を「大騒ぎ」と“誤訳”する日本メディアの“思いやり”
    a6m5
    a6m5 2006/07/12
    エントリ頁がなかなか香ばしいことになっている件。信憑性についての判断は自分で辞書くらい引いてからやれ(但し「平壌放送」のくだりは半分ツクリだよw)
  • mumurブルログ:韓国政府の談話「日本の馬鹿騒ぎ」を「日本の大騒ぎ」とマイルドに翻訳する日本の各マスコミの皆様

    (前略) ところが驚く無かれ、大統領府の声明の原文のどこを探しても、「大騒ぎ」という言葉は書かれていないのです。ではなんと書かれているか。声明を原文に忠実に翻訳すると、次のようになります。 「敢えて日のように夜明けから馬鹿騷ぎ(야단법석)をしなければならない理由は無い。」 韓国語で「大騒ぎ」に相当する表現は「소란을 피운다」を使います。「賑やかに騒ぎ立てる」くらいのニュアンスです。日で報道されている「大騒ぎ」に近いのはこの表現です。 大統領府の声明文で用いられているのは「馬鹿騷ぎ(야단법석)」という言葉です。この言葉のニュアンスや使われ方は、「大騒ぎ」とはまったく異なります。この「馬鹿騷ぎ(야단법석)」のニュアンスを敢えて表現すれば「教養の無い愚か者が状況を把握できず右往左往してギャーギャーわめき立てる」という感じです。 (後略) 念のため、OCNの韓日翻訳で試してみたところ、確かに「

    a6m5
    a6m5 2006/07/11
    他blogから丸ごと拝借したネタを機械翻訳で「確認」しただけ。安い仕事してるなぁ…。ちなみに「야단법석」の語義・語感については引用元の解釈は一応正しいが、韓国ではこんなのは日常茶飯事、北はさらに野卑
  • Dictionary / Wörterbuch (BEOLINGUS, TU Chemnitz)

    a6m5
    a6m5 2006/07/10
    オンライン独英辞典
  • http://www.jiji.com/cgi-bin/content.cgi?content=060707200331X363&genre=soc

    a6m5
    a6m5 2006/07/10
    トイレが詰まった
  • GAGZINE プログラミングとセックスが似ている点 - finalventの日記

    Programming Is Like Sex - Push cx なるほどプログラミングとセックスってよく似ている。 One mistake and you have to support it for the rest of your life. (Michael Sinz) (ちょっとしたミスでもしたら死ぬまでそのサポートしなくちゃいけない。) Once you get started, you'll only stop because you're exhausted. (始めちゃったら、種切れになるまでやめられない。) It takes another experienced person to really appreciate what you're doing. (やってることが理解できるなら、自分の経験になる。) Conversely, there’s some odd

    GAGZINE プログラミングとセックスが似ている点 - finalventの日記
    a6m5
    a6m5 2006/07/09
    和訳が和訳になってないのはわざとやってるのか。例えば10番は「生まれつき上手い人もいる」だと思うんだが。他に3, 4, 11, 14あたりも「?」 ←あっ直ってる:D
  • 米国が発表した「統一韓国の青写真」 | Chosun Online | 朝鮮日報

    米国の戦略国際問題研究所(CSIS)は19日、「統一韓国に対する米政策の青写真」という題目の報告書を発表した。CSISはこの1年間、韓国と米国の韓半島専門家で研究グループを構成、多様な統一シナリオを土台に統一韓国の姿を分析し、これに対する米政策のあり方を研究した。 同報告書は「統一韓国は米国または中国のいずれに戦略的に偏っているとの感じを避けようとするはず」としながら、「韓国で拡大中の反米感情は統一後、米国の対韓半島利益における最大の脅威の一つ」と分析した。以下は主な内容の要約。 ▲統一韓国の姿=統一は平和的統合、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の崩壊、戦争といった3つの方式による実現が予想されるが、いかなる場合も韓国主導で進められるはずだ。家庭、宗教、教育、経済、政府などあらゆる部門で北朝鮮の既存体制に対する構造調整が最大の課題になる。米国の利害関係は韓半島が安定かつ非核化し、自由民

    a6m5
    a6m5 2006/07/08
    「特定アジア」なる語が実際に大手メディアで使用されている例。?DKwd「特定アジア」より。こんなのあったのかw
  • 痛いニュース(ノ∀`):このサイトで日本軍、日本兵を翻訳すると・・・

    1 名前:番組の途中ですが名無しです 投稿日:2006/07/06(木) 00:57:29 ID:5eosMotk0 ?# 地球ネットワークを創るアルク http://www.alc.co.jp/ 日兵について調べようと思ってこの翻訳サイトに「日兵」って入れたらびっくりした。 * 日兵 tojo / Tojo〔〈語源〉東条英機の名前から〕 * (人)に日兵に対する性的サービスを強制する force someone to offer sexual services for Japanese soldiers * 日兵のために慰安婦として強制される be forced to serve as comfort women for Japanese soldiers * 日兵へ体を与える provide sex to Japanese soldiers 2 名前

    a6m5
    a6m5 2006/07/06
    暫く遊べるなコレは。キムチ臭いかどうかは別として、「地球ネットワークを創るアルク」なるキャッチコピーの方もどうにかならぬか
  • 経済、株価、ビジネス、政治のニュース:日経電子版

    みずほフィナンシャルグループは2019年3月にデジタル通貨を発行することを決めた。買い物の決済などに利用でき、デジタル通貨をやり取りする送金手数料を無料とする。サービスを利用できる加盟店に対しては…続き[NEW] メルカリ・LINEが巻き起こす新風ブロックチェーン [有料会員限定] キャッシュレス先進国スウェーデンの光と影 [有料会員限定]

    経済、株価、ビジネス、政治のニュース:日経電子版
    a6m5
    a6m5 2006/07/06
    つくばだいすけ教授
  • 虚无之境: 致日本读者(汉日双语)(转)

    a6m5
    a6m5 2006/07/06
    無意味に長ったらしい文章だが 機械翻訳したらしい日本語がかなり笑える
  • 厩舛畠左坦 - 推短馬重 凪戚走研 達聖呪 蒸柔艦陥.

    a6m5
    a6m5 2006/07/04
    「양해 말씀 드립니다」って何w それを言うなら「양해 부탁 드립니다」じゃないのか。「양해」が漢字で「諒解」だと知っていればこんな間違いも犯すまいに
  • そうだ!朝鮮新報に聞こう!!

    植民地時代のハングルの禁止について少し分からないことがあったので、記事を書いた北朝鮮系の朝鮮新報に電話しました。 関連エントリ 朝鮮語の使用が禁じられた日の植民地支配時代 朝鮮新報の電話が分からなかったので、非通知で朝鮮総連に電話したのですが、通知しないと受け付けないようで…。仕方ないので通知して電話しました。 そして、朝鮮総連から朝鮮新報の電話番号を教えられ、今度は非通知で電話しました。別に怖いとかないんですけどね。 ネットで検索したら、朝鮮新報が載せているわけではありませんが、番号自体は見つけられるものだったので載せておきます。 朝鮮新報 03-6820-0100(代表) 朝鮮総連も朝鮮新報も対応は感じのいいものでした。むしろ、私が話し込んだ相手は押しが弱い感じすら受けましたよ。しっかり染まっていましたけど。 それでは文字起こしでも。 韓流の輪 「尹東柱(ユン・ドンジユ)さんの件で、

    そうだ!朝鮮新報に聞こう!!
    a6m5
    a6m5 2006/07/02
    今の若い子らはもう「尋常小学校」って聞いても分からないのかな。ちなみに「普通小学校にされて」というのは国民学校のことだと思うが、つい近年まで韓国では「初等学校」のことを「国民学校」と呼んでたぞ
  • SJCからのお知らせ

    a6m5
    a6m5 2006/07/01
    如何に日本絡みとはいえ 韓国人がカラオケをカラオケと日本式に呼ぶのは極めて異例
  • NHKラジオニュース

    最新のニュースをいつでもお聴きいただけます 日、そして世界の動きをわかりやすく、深く多角的にお伝えします。24時間365日放送を続けるラジオ第1放送。いざという時には命を守る情報を最優先でお伝えします。

    NHKラジオニュース
    a6m5
    a6m5 2006/06/28
    日本語。音声、フォーマットはasx。再生速度3段階あり
  • サービス終了のお知らせ

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

  • サービス終了のお知らせ

    サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。

    a6m5
    a6m5 2006/06/23
    あっぱっぱ
  • http://www.jlpt.or.kr/4_1.html

  • http://www.asahi.com/international/update/0617/004.html

    a6m5
    a6m5 2006/06/17
    正直羨ましい。こういうのを「機会均等条例に反し差別的」とか言ってる阿呆どもに限って 一方でスペイン語のできない店員の就業機会を自分たちが奪ってるかも知れないことについてはえてして無頓着
  • 産経ニュース

    米大リーグ、ドジャースは20日、大谷翔平選手の専属通訳を務める水原一平氏を違法賭博による「大量窃盗」容疑で解雇した。水原氏が違法なスポーツ賭博で生じた借金を返済するため、大谷選手の口座から少なくとも約450万ドル(約6億8000万円)を、ブックメーカーの口座に送金したと…

    産経ニュース
    a6m5
    a6m5 2006/06/15
    独ぽ