最近では日本でも小学生から英語を勉強することが多いようですが、英語を始めて勉強したのは中学生から、という人がほとんどでしょう。中学校からとしても高校までで6年間、大学を含めると10年も英語を勉強していることになりますが、そんな長い年月の間に習ったすべてを覚えている人はほとんどいませんよね。 英語を勉強し始めたころの古い記憶をたどると、意味は忘れたけれど単語の並びはなんとなく覚えているよ、というフレーズや表現も多いのではないでしょうか? なかなか実践的な使い方がわからないため忘れられがちな英語表現のなかに、「not A but B」や「not only A but also B」という表現があります。 一見形は似ていますが意味は全く違う「not A but B」と「not only A but also B」について紹介します。 「not A but B」の基本的な表現 「not A but
![「not A but B」と「not only A but also B」似ているけど、まったく違う!](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/dc595b788962f36940f7be581860e664127d2aba/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Feigo.plus%2Fwp-content%2Fuploads%2F2018%2F02%2Fshutterstock_424196845.jpg)