「おかわりはどう?」って英語でどう言うかご存知ですか? 自宅で食卓を囲んでご飯を食べる際に「おかわりはどう?」という表現を使うことが多いと思います。 実は、家族内で使う英語の表現と、お客様が自宅にいらっしゃった時に使う表現は使い分けるのが好ましいです。 そこで今回は、「おかわりはどう?」を家族で使う場合と、お客様に使う場合両方の英語での表現の仕方を紹介します。 家族内で使える「おかわりはどう?」の表現 「おかわりはどう?」という英語の表現はDo you want some more?といいます。 この文章は直訳すると、「もうちょっと欲しいですか?」という意味になります。文章を2つに分けて考えてみましょう。 Do you want=「欲しいですか」と、some more=「もうちょっと」ですね。 しかし、どうして「もうちょっと欲しいですか?」が「おかわりはどう?」という意味になるのか不思議に
![英語で「おかわりはどう?」家族の場合とお客様の場合の2パターン](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/32fd517ad54faa4f617928c97c77f1a900b17415/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Feigo.plus%2Fwp-content%2Fuploads%2F2017%2F01%2Fshutterstock_735626365.jpg)