エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「意外と知らない英単語」海外でのヒモ生活に憧れる、または抜け出せないあなたに送る、英語「ヒモ」表現4+1
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「意外と知らない英単語」海外でのヒモ生活に憧れる、または抜け出せないあなたに送る、英語「ヒモ」表現4+1
定職などはもたず、 恋人などからの 貢ぎで主に生活をしている人を 「ヒモ」と呼びますね。 この「ヒモ... 定職などはもたず、 恋人などからの 貢ぎで主に生活をしている人を 「ヒモ」と呼びますね。 この「ヒモ」というのは、 男性に対して使われることが多いとは思いますが、 女性に対して使うこともあるみたいです。 女性に対して「ヒモ」と言う場合、 男性からの貢ぎで 生活しているということではなく、 男性に貢いでしまう女性をさすみたいですが、 この「ヒモ」 英語ではなんというのでしょうか。 英語で「ヒモ」というと 英語で「ヒモ」というと 「a string」、、、 違いますね。 これは、 本当の「紐」です。 「ヒモ」というと、 英語では 「a bum」「a freeloader」「an easy rider」 という言い方をします。 また 地域によっては、 「husband(旦那)」と「house(家)」をかけて、 (未婚の場合にも)「houseband」なんて言ったりすることも あるみたいですね。

