エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
You are very relatable - 意味を教えて下さい。最もわかりやすい日本語で - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
You are very relatable - 意味を教えて下さい。最もわかりやすい日本語で - Yahoo!知恵袋
I have an impression which he knows ( ) I am thinking という文があり、答えがthat だったのですが、... I have an impression which he knows ( ) I am thinking という文があり、答えがthat だったのですが、thinkは他動詞にもなるからwhich でも良くない?と思ってしまいます。もしかして、基本think は自動詞になると考えれば良いということですか?それとも、他動詞になる場合が決まっていたりするのでしょうか??どなたか説明お願いします!!