![](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/08dc3e7cc5cae0152bd8c519db0944c8f4be209b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fpresident.ismcdn.jp%2Fmwimgs%2F2%2F0%2F1200wm%2Fimg_2070f957c9b48be15917d79ea403c62754737.jpg)
エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
たった3分! 保存版「英文ビジネスメール3ステップ」作成術
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
たった3分! 保存版「英文ビジネスメール3ステップ」作成術
即効メールを簡潔・シンプルに アメリカに住む友人たちがメールをくれるとき、その中身には決まった構図... 即効メールを簡潔・シンプルに アメリカに住む友人たちがメールをくれるとき、その中身には決まった構図がある。それは「まずは用件」から入ることだ。これは英語で文章を書くときの基本ながら、それ以上に忙しいから用件ですませたいのが一番の理由だろう。 内容も、「いつ日本にいく」「いつなら時間がある」「食事でもどうだろう」の3行程度。3行あったらいいほうかもしれない。一見そっけないものの、短いぶん要点がわかりやすく返事も書きやすい。たとえPCメールでも、I can make it.「行けますよ」、Looking forward to it.「楽しみにしています」程度でいい。英文のビジネスメールは、このように日本人のメールよりも簡単なことが多い。 形式もさして気にせず、携帯での入力のときには「I」の変換が面倒なら「i」のままだし、「’」アポストロフィも面倒ならid like toというときもある。通じさ