記事へのコメント5

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    bleu-bleut
    bleu-bleut 「これからはグーグル翻訳フレンドリーな日本語を書く技能が発達するかもしれない」

    2016/11/15 リンク

    その他
    gorotaku
    gorotaku Google版がleopardの冠詞を落とすあたりが不思議。入力文には明示されていない要素とはいえ、出力先の英語ではありえない形なのだが。

    2016/11/12 リンク

    その他
    takisok
    takisok これはすごい。seq2seqかな。「キリマンジャロの雪」は下の方が素直で読みやすかった。原文は上の方。和訳もほぼ意味は通る。括弧が閉じてなかったりするので、ルールとうまく組み合わせる方法ができると伸びそう。

    2016/11/12 リンク

    その他
    ka-ka_xyz
    ka-ka_xyz 文全体がスムーズになっただけに、誤訳(この場合だと"それ以来変わってきたアドバイス")をスルーする可能性が高くなってる気がする。

    2016/11/12 リンク

    その他
    quwachy
    quwachy 意味は通るようになったけどまだ日本語として不自然、コンピュータ将棋のように人間がやってないとわかるレベル

    2016/11/12 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    ニューラルネット化したらしいGoogle翻訳でThe Great Gatsby冒頭を試してみる:

    ニューラルネット化したらしいGoogle翻訳でThe Great Gatsby冒頭を試してみる:原文:In my younger and...

    ブックマークしたユーザー

    • a2ps2016/11/19 a2ps
    • bleu-bleut2016/11/15 bleu-bleut
    • gorotaku2016/11/12 gorotaku
    • Nean2016/11/12 Nean
    • morobitokozou2016/11/12 morobitokozou
    • takisok2016/11/12 takisok
    • hanaikemabura2016/11/12 hanaikemabura
    • nabinno2016/11/12 nabinno
    • ka-ka_xyz2016/11/12 ka-ka_xyz
    • okygov3r2016/11/12 okygov3r
    • Yagokoro2016/11/12 Yagokoro
    • wizluck2016/11/12 wizluck
    • bhikkhu2016/11/12 bhikkhu
    • quwachy2016/11/12 quwachy
    • qnq7772016/11/12 qnq777
    • kaos20092016/11/12 kaos2009
    • advblog2016/11/12 advblog
    • egaegappp2016/11/12 egaegappp
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事