エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ズワイガニまで旭日旗!ここまで来た韓国の反応と反日感情 | ゆかしき世界
韓国語には日本語と同じ言葉がたくさんある。 だから韓国の飛行機に乗って耳をすますと、機内アナウンス... 韓国語には日本語と同じ言葉がたくさんある。 だから韓国の飛行機に乗って耳をすますと、機内アナウンスの韓国語から聞き取れる言葉がある。 あ、今「サンソマスク(酸素マスク)」って言ったぞ。 今言った「アンジェンタイサク」は、「安全対策」のことか。 「コクサイ」は「国際」だな。 こんな感じで、韓国語のリスニングには日本語と同じ単語を探し出すという楽しみがある。 でもイギリス人やアメリカ人が日本語を聞くと、これとは逆の意味で驚くという。 彼らが日本語を聞いていても、分かる言葉がまったく出てこない。 これに驚くらしい。 日本を訪れた英米人が驚くことの一つに、日本人の会話を何十分間聞いても、耳で聞いてわかる単語を一つも拾えない、ということがあります。 英語を母語とする彼らは、世界のどこへ行っても、現地の人が何を話題にしているかくらいはわかる。 アフリカでも南米でも、現地の会話のなかに「デモクラシー」と
2017/05/05 リンク