並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 39 件 / 39件

新着順 人気順

カタカナ語の検索結果1 - 39 件 / 39件

タグ検索の該当結果が少ないため、タイトル検索結果を表示しています。

カタカナ語に関するエントリは39件あります。 言葉日本語増田 などが関連タグです。 人気エントリには 『「毎回ググってる」アジェンダ、コンセンサス…それって漢字じゃダメなん?ムカつくカタカナ語一覧を作ってみた』などがあります。
  • 「毎回ググってる」アジェンダ、コンセンサス…それって漢字じゃダメなん?ムカつくカタカナ語一覧を作ってみた

    でもん @daemon_novel @sen82599650 レガシーなワードを使ってのコミュニケーションは、マーケットからのオーダーに対するレスポンスとして適切かの根拠が不明瞭なため、ディシジョンメイク用の材料を含め、リクエストについては持ち帰らせていただき、ステコミを開催の上、本日付にバックデートした議事録を送付させていただきます。 オビ湾 @BenTatooine @sen82599650 ビジネスカタカナ語は口頭における''_''の疑似表現として便利なんだと思う。単に日本語そのままだと強調し難い意図をボールドや''_''が使えない会話において利用しているのでは。書面では逆にあまり見かけないですし。

      「毎回ググってる」アジェンダ、コンセンサス…それって漢字じゃダメなん?ムカつくカタカナ語一覧を作ってみた
    • 最近流行りのカタカナ語は漢字四文字で書ける説

      エアロゾル→浮遊粒子 オーバーシュート→感染爆発 スーパースプレッダー→感染源者 サーキットブレーカー→市場停止 ロックダウン→都市封鎖 クラスター→集団感染

        最近流行りのカタカナ語は漢字四文字で書ける説
      • 三大間違って使われるカタカナ語

        ×ナイーブ → ◯ナーバス、センシティブ ×ユニーク → ◯ユーモラス、ファニー あとひとつは? 中間発表 音が紛らわしいという意味では「スマート」、英語と全然違う使われ方という意味では「マンション」が良い線行ってるなと思いました。 テンションは確かに、全然違う。 アナログ、バーチャル、イメージなど中途半端に知られた技術用語みたいになっているものだとちょっとまたニュアンスが違う気がします。「インストール」の物理的用法を知らないのはカタカナ語とは違うし。 フェミニストは今は流石に。 サービスも大分間違っているけど、用法が多いので正しい使い方もそれなりに多いと難しい。 (個人的)結果発表 寄せられた意見の中でこの二つに加えるのが適切だなと思ったのは スマート でした。 形容詞で、気軽に使えそうでありながら、英語ではさっぱり意味が通じないという落とし穴感で選びました。 アナログ、バーチャル は、

          三大間違って使われるカタカナ語
        • なにかとカタカナ語で言いたがるブクマカ(追記)

          段階→フェーズ 偏り→バイアス 証拠→エビデンス 覚えたての言葉を話したがる小学生みたいで微笑ましくなる ———- ううむ…煽りで言ったつもりじゃなかったんだが、そう受け取ってしまった人もいたようで申し訳ない。確かに、見返してみると’覚えたての言葉を話したがる小学生’というのは揶揄してるイメージが強いかもでした。憶測ですが、カタカナ語を使ってるブクマカが、覚えたての言葉を使ってる小学生と同列だと言われたようで嫌だったんですよね。配慮に欠けた表現でした。 自分としては、きゃっきゃっと大人ぶってるイメージが可愛らしいというプラスのニュアンスだったので、馬鹿にする意図は無かったのです。 それにブコメ見て知りましたが、業界でカタカナ語を使われてる方もいらしたんですね。あとカタカナ語と日本語の置き換えは一対一ではないこととか。。何気なく増田書いてたのでそこまで気が回らなく、視野がつくづく狭い増田だっ

            なにかとカタカナ語で言いたがるブクマカ(追記)
          • 帰国子女だが、日本語のカタカナ語は全部違和感がある principalとかプリンシ..

            帰国子女だが、日本語のカタカナ語は全部違和感がある principalとかプリンシパルになって、ソフトウェアエンジニアとか肩書きに使ってることあるけど いろいろ不安になる opportunityのオッポチュニティーくらい違和感がある。 え???外来語でもなんでもないそれをわざわざカタカナにしちゃいます??

              帰国子女だが、日本語のカタカナ語は全部違和感がある principalとかプリンシ..
            • 議員苦言「カタカナ語分からない」 福井市の北陸新幹線観光プロモーション | 政治・行政,社会 | 福井のニュース | 福井新聞ONLINE

              3月17日の福井市議会予算特別委員会で堀江廣海委員(77)が、北陸新幹線福井開業に向けた観光プロモーション事業で「フォトジェニック」や「インフルエンサー」といったカタカナ語が多用されていると苦言を呈し、「日本語」で説明するよう理事者に求めた。 ⇒市長4選出馬に堀江市議「誠に不愉快」 堀江委員は「プロモーション」の意味を尋ねた後、事業について「キャッチフレーズ、ロゴ、エリアブランディング、ポータルサイト、インスタグラマーと多くの横文字、片仮名が並んでいるが、年寄りには分からない」として「日本語でやってほしい」と求めた。 理事者は「観光庁のホームページに記載されている言葉で、日本語として定着している、または今後定着する言葉を使っており、注釈を付けている」と説明。しかし、堀江委員は「私たちの年代は学校で片仮名を習っておらず、私は片仮名を英語程度にしか読めない」とも述べ、重ねて「片仮名をやめて日本

                議員苦言「カタカナ語分からない」 福井市の北陸新幹線観光プロモーション | 政治・行政,社会 | 福井のニュース | 福井新聞ONLINE
              • Ryutaro YOSHIBA on Twitter: "スクラムってカタカナ語が多くて人に説明しにくいって言われたので、スクラム用語使わないで説明する資料作ってみた https://t.co/KiFxXjMNgs"

                スクラムってカタカナ語が多くて人に説明しにくいって言われたので、スクラム用語使わないで説明する資料作ってみた https://t.co/KiFxXjMNgs

                  Ryutaro YOSHIBA on Twitter: "スクラムってカタカナ語が多くて人に説明しにくいって言われたので、スクラム用語使わないで説明する資料作ってみた https://t.co/KiFxXjMNgs"
                • そのカタカナ語、英語でこう言います!vol.4 | 英語を習得して賢く生きていこう! 通訳者アキトの、0→1英語塾

                  アキトこんにちは。通訳を担当しているアキトです。今日も将来のために英語を勉強していきましょう! 英語から既に日本語になっている 身近なカタカナ語が英語では実際にどういうのか 考えるシリーズもついにVol.4になりました。 過去記事 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.1 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.2 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.3 目次が長いので気になるところから読んでくださいね! ハ バイアス 語源:斜めの つづり:bias 根拠のない偏見や先入観、えきひいき、傾向などの意味があります。 くーた認知バイアスって何か聞いたことあるよ! 先入観と言う意味ではprejudice(偏見) が類義語になります。 語源はpre(前に)+judice(判断)です。 アキト「傾き」と、「前々からの判断」違う語源からの偏見ですね! ハイブリッド 語源:mongre

                  • そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.3 | 英語を習得して賢く生きていこう! 通訳者アキトの、0→1英語塾

                    アキトこんにちは。通訳を担当しているアキトです。今日も将来のために英語を勉強していきましょう! ジレンマや、ノウハウなど、 日本で使われているカタカナ語が英語ではどう表記されるか、 使われるかについての話第3弾になります! 語句と全然違う語源もあるので、よかったら見てくださいね! 過去記事はこちら↓ 過去記事 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.1 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.2 それではどうぞ↓↓ アキト毎度ですが目次が長いので、隠すか、見たい言葉に飛んでください! サ サスペンス 語源:suspendの過去分詞 sus(下に)+pend(つるす) →中断した、遅らせた つづり:suspense 意味は(結果がどうかわからない)不安、気がかりです。 この先がどうなるか分からないので、サスペンス。というわけですね。 元の動詞のsuspendに色々気になる言葉があるの

                    • 【初心者】パソコンを教えるときは遠慮なくカタカナ語を使うべきです! - わえなび ワード&エクセル問題集 waenavi

                      感染症や大規模災害のように、人の生命や生活を脅かす非常事態が発生した時にはできるだけ分かりやすい言葉で説明したほうがよいです。そして、すべての市民を対象として注意喚起をする場合、年配者や学生にとってなじみのないカタカナ語の使用を控えたほうがよいことは言うまでもありません。 しかし、新しいルールや仕組みを説明する場合、説明に必要なカタカナ語があれば、そのままカタカナ語を用いるべきであって、変な日本語に訳してはいけません。当サイトにおいても、WordやExcelの機能に関する説明はできるだけ正式名称(カタカナ語または英語)を用いるようにしています。 そこで、パソコンの初心者、WordやExcelの初心者に対して機能を説明するときにカタカナ語を用いてもよいかについて論点を整理したうえで、私見を述べたいと思います。 目次 1.カタカナ語禁止は大原則 (1)本当に覚えてほしい用語が分からなくなる (

                        【初心者】パソコンを教えるときは遠慮なくカタカナ語を使うべきです! - わえなび ワード&エクセル問題集 waenavi
                      • そのカタカナ語、英語でこう言います!Last | 英語を習得して賢く生きていこう! 通訳者アキトの、0→1英語塾

                        アキト こんにちは通訳を担当しているアキトです。今日も将来に向けて英語を学習していきましょう! 既に日本語になっているカタカナ語の 実際の意味について考察していく記事も 今回でラストになりました! ラ行から最後までお送りしていきます! 過去記事はこちら そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.1 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.2 そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.3 そのカタカナ語、英語でこう言います!vol.4 ラ ラインナップ 語源:line(紐、糸の意味) つづり:lineup 紐状・線上のものline に 物理的・心理的に上に向かうupをつけて出来た言葉です!。 人の列、選手のリスト、番組や行事の予定表を表します。 試合のラインナップを上げる。など、重複しているけど 何となくupのイメージが日本語でも使われていますね! 類義語は、 line   縦並びの

                        • そのカタカナ語、英語でこう書きます!vol.2 | 英語を習得して賢く生きていこう! 通訳者アキトの、0→1英語塾

                          イ イニシアティブ 語源:in(中に)iti(行く) →始める最初の+ive(~の傾向がある) →手始め→主導権 つづり:initiative 名前の頭文字をイニシャルと言いますが、それにiveがついています。 最初に始めるということで、主導権を得るということですね。 他にも独創力や政治の発議権という意味もあります。 イノセント 語源:in(否定)+noc(傷つける)+ent→傷つけない つづり:innocent 元々、悪いことをしていないことから、悪気がない、という意味でしたが、 軽蔑的な意味として無知な、単純な、おめでたいという意味もあります。

                          • コロナ関連カタカナ語「分かりやすい日本語表記を」:東京新聞 TOKYO Web

                            新型コロナウイルスに関するカタカナ語が分かりづらく、「日本語を使った表記にできないか」といった意見や要望が本紙に寄せられています。 「訳語ですら、何のことか分かりにくい」。発言欄にこう投稿した埼玉県東松山市の無職西田憲二さん(72)は「年配者の中には具体的な説明がないと、初めて見るカタカナ語の意味が理解できない人がいる」と言います。西田さんは「東京アラート」を「東京で感染が拡大中」とカタカナ語を使用せずに表記した方が良いと指摘します。 同県鳩山町の無職資延(すけのぶ)義樹さん(76)は「ステイホーム」は命令調に聞こえるため、「外出はやめましょう」など柔らかな表現を求めます。「ソーシャルディスタンス」も社会的距離というより、「人との距離」「人との間隔」とする言い換えを提案します。 本紙ではすべてではありませんが、「ステイホーム(家にいよう)」や「ソーシャルディスタンス(社会的距離)」のように

                              コロナ関連カタカナ語「分かりやすい日本語表記を」:東京新聞 TOKYO Web
                            • 価値観を共有し、本当に求めることを考える #倉貫さん #カタカナ語 - r_shibataの備忘録

                              概要 先日、12月1日に富山県立大学DX教育研究センターで行われた「企業のシステム開発 なぜ上手くいかない? ~対話で解き明かす、開発の課題と解決策~」と2日に金沢で行われた「Agile Japan 2023 北陸サテライト」の両イベントに裏方として運営と参加してきました。 両イベントにゲストとしてソニックガーデンの倉貫さんに来ていただきました。倉貫さんと直接話すことで感じたことがたくさんあったため、ブログという形で残してみました。 きっかけ はじめに倉貫さんのイベントを富山で開催してみたいと思ったきっかけは、弊社CLでどこよりも早く、倉貫さんの著書である「人が増えても速くならない」のABD読書会を行っていたからでした。私はYoutubeと社内Slackからイベントの様子を見ており、富山の企業さんにもこの話をしてもらってアジャイルについての理解を深めてもらいたいなと考えていました。また、何

                                価値観を共有し、本当に求めることを考える #倉貫さん #カタカナ語 - r_shibataの備忘録
                              • 【カタカナ語講座】イデオロギーの正しい使い方はこれだ!!! - アゴなりさんの党

                                私の友人にカタカナ語を言いたがる人がいるのですが(親しみを込めて「カタカナ語・言いたがリーナ」と呼んでいます)、 言いたがリーナが[イデオロギー]について語っていた時に、考えさせられたことがあったので、 今回は「イデオロギーの正しい使い方」について書いていこうと思います。 1. イデオロギーの一般的な意味 2. イデオロギーの厳密な意味 2-1. 概念創造者はカール・マルクス 2-2. 常識=イデオロギー? 2-2-1. 資本主義的イデオロギー 2-2-2. フェミニズムの場合 3. 最後に 1. イデオロギーの一般的な意味 イデオロギーの一般的な意味は、わかりやすく言うと、 歴史的・政治的な問題における、ある集団の考え方 みたいな感じです。 例えば、 外国人の移民を受け入れたがらないのは右翼的なイデオロギー 夫婦別姓を望むのはリベラル的な〃 多数派の意見が絶対に正しいというのは民主主義的

                                  【カタカナ語講座】イデオロギーの正しい使い方はこれだ!!! - アゴなりさんの党
                                • 《英語育児》カタカナ語(外来語) と英語はイコールにならない - まったり英語育児雑記帳

                                  次男の英語の話です。 次男は今、1月の英検に向けて過去問に取り組んでいます。 勉強嫌いの次男とは、宿題や家庭学習での親子バトルが日常茶飯事でして…σ(^_^;) こちらも精神的に疲れない程度に、量を加減しながら何とか付き合っている感じです。 11月末の休日に、初めて過去問にチャレンジしました。 結果は、 リーディング 55% リスニング 75% ライティング 文字数はクリア という正答率でした。 その日のうちに解き直し、といきたかったのですが、普段から15分も勉強すると 「疲れた〜!もうやだ、やらない」 と不機嫌になる次男。 無理矢理やらせるのも疲れますし、過去問の解き直しは1週間かけて、区切りながらゆっくりやることにしました。 それでも親子バトルは絶えませんけれども。。 週に2、3度は私もブチギレながらも、まぁなんとかやっている状態です…(−_−;) 次男は普段から宿題に取り掛かるまでも

                                    《英語育児》カタカナ語(外来語) と英語はイコールにならない - まったり英語育児雑記帳
                                  • 感染症用語、カタカナ語控えて 河野防衛相が提起―新型コロナ:時事ドットコム

                                    感染症用語、カタカナ語控えて 河野防衛相が提起―新型コロナ 2020年03月24日18時00分 「わざわざカタカナで言う必要があるのか」―。河野太郎防衛相は24日の記者会見で、新型コロナウイルスに関する用語として政府が「クラスター」や「オーバーシュート」、「ロックダウン」といったカタカナ語を使っていることに対し、「分かりやすく日本語で言えばいい」と疑問を呈した。 河野氏は22日に自身のツイッターで、クラスターは「集団感染」、オーバーシュートは「感染爆発」、ロックダウンは「都市封鎖」にそれぞれ置き換えられると指摘。会見では「年配の方をはじめ、よく分からないという声を聞く」と語り、厚生労働省などに働き掛ける考えも示した。 これに関し、菅義偉官房長官は会見で「国民に分かりやすく説明することは大事だ」と述べた。 社会 新型コロナ最新情報 座間9遺体事件 前法相夫妻事件

                                      感染症用語、カタカナ語控えて 河野防衛相が提起―新型コロナ:時事ドットコム
                                    • 意識高い系のカタカナ語をひらがなにすると意識が低くなる

                                      くらいあんと えびでんす りすけ くらうどそうしんぐ でっどらいん ぽりこれ はれ〜しょん れじゅめ あぽ

                                        意識高い系のカタカナ語をひらがなにすると意識が低くなる
                                      • あおじるPPPP on Twitter: "対応する日本語でほぼ事足りるものもあるだろうが、カタカナ語は広まるにつれて対応する日本語とは異なる(または、より広いかより狭い)ニュアンスを帯びるようになっていおくので、日本語に置き換えたのではうまく伝わらないことも多い。同じカタ… https://t.co/FRtJieUfWe"

                                        対応する日本語でほぼ事足りるものもあるだろうが、カタカナ語は広まるにつれて対応する日本語とは異なる(または、より広いかより狭い)ニュアンスを帯びるようになっていおくので、日本語に置き換えたのではうまく伝わらないことも多い。同じカタ… https://t.co/FRtJieUfWe

                                          あおじるPPPP on Twitter: "対応する日本語でほぼ事足りるものもあるだろうが、カタカナ語は広まるにつれて対応する日本語とは異なる(または、より広いかより狭い)ニュアンスを帯びるようになっていおくので、日本語に置き換えたのではうまく伝わらないことも多い。同じカタ… https://t.co/FRtJieUfWe"
                                        • ネット議論の「カタカナ語」いくつ知ってる?トンポリ、マンスプ…

                                          News&Analysis 刻々と動く、国内外の経済動向・業界情報・政治や時事など、注目のテーマを徹底取材し、独自に分析。内外のネットワークを駆使し、「今」を伝えるニュース&解説コーナー。 バックナンバー一覧 「ポリコレ」「トンポリ」「マンスプ」と言われて何のことかわかるだろうか。これらのカタカナ語が、ネット上の言論空間で使われるようになって久しい。今さら聞けないこれらの言葉について、しばらくは緩やかなステイホームが続きそうな今、おさらいしておきたい。(取材・文/フリーライター 鎌田和歌) 毎日誰かが何らかの議論で炎上している殺伐としたツイッター空間。どんな人をフォローしているかにもよるが、(1)ツイッターを毎日眺めている、(2)それなりに議論好き、の2点が揃えば、ここ4〜5年で頻繁に目にするようになったカタカナ語があることに気づくだろう。 一方でそうでない人からすると、「ポリコレ」だの「

                                            ネット議論の「カタカナ語」いくつ知ってる?トンポリ、マンスプ…
                                          • ビジネス系カタカナ語連発する連中に嘘ビジネス用語ぶっこんでみたらこうなった「奴らは雰囲気で会話をしている」

                                            リンク Wikipedia マジック:ザ・ギャザリング マジック:ザ・ギャザリング(英: Magic: The Gathering、M:tG、MTG)は、米ウィザーズ・オブ・ザ・コースト(WotC)社製のトレーディングカードゲーム(TCG)。日本では、同社の日本事業部が窓口になっている。 1993年に発売された世界初のトレーディングカードゲームである。公式にはマジック、のように略され、他にもMTG、ギャザ、マジギャザなどと呼ばれる。このほか、「もっともよく遊ばれているTCG」などでもギネス世界記録に認定されている。 マジック:ザ・ギャザリングを初めとするTCG 30 users 「Kamitaback.」の管理人:Landa @KamitabaMTG なんか勢いがあるので宣伝させてください! カメラ系のYouTubeやってます! 感覚を言語化して、丁寧な解説を心がけてます。 youtube

                                              ビジネス系カタカナ語連発する連中に嘘ビジネス用語ぶっこんでみたらこうなった「奴らは雰囲気で会話をしている」
                                            • 【カタカナ語講座】アイデンティティーの正しい使い方はこれだ!!! - アゴなりさんの党

                                              私の友人にカタカナ語を言いたがる人がいるのですが(親しみを込めて「カタカナ語・言いたがリーナ」と呼んでいます)、 言いたがリーナが[アイデンティティー]について語っていた時に、「ん?」と思ったことがあったので、 今回は「アイデンティティーの正しい使い方」について書いていこうと思います。 1. アイデンティティーとは 1-1. 間違った使い方の例 1-2. 正しい使い方の例 1-3. 事柄と確信 2. 提唱された背景 2-1. 提唱者はエリク・エリクソン 2-2. アイデンティティークライシス identity crisisとは 3. まとめ 1. アイデンティティーとは アイデンティティーは日本語では[自己同一性]と訳されます。 詳しく言うと、 「自分は自分であり、自分以外の何者でもない」と確信している状態のこと です。 自己同一性はその言葉の響き的に「自己紹介的なもの」と思われそうですが

                                                【カタカナ語講座】アイデンティティーの正しい使い方はこれだ!!! - アゴなりさんの党
                                              • カタカナ語とタメ語の難しさ - 酒と泪と男と女と猫(仮)

                                                マルセイユの男・マルオとのやり取りを再開してから半年が過ぎた。マルオとは5年前に出会い、その後私はパリで2年過ごしたので、その頃会おうと思えばTGVという高速列車で3時間ほどの距離にいた。にもかかわらず、マルオも仕事で忙しくしていて、私も大学が超絶忙しかった。マルオのことをたぶん恋愛的な意味でも「好き」だとほのかに思ってはいたけれど、勉強と恋愛の両立など出来ない不器用な私は、同じフランスにいたにもかかわらず、ほとんどメールでのやり取りのみで、しかも書きたいことはたくさんあるけど実際は返事に3か月もかかってしまったりして、『いつも返事おそくてごめん』と謝ると、『大丈夫。たぶん僕のメールがつまらないのがいけない』などと思わせてしまっていた。こんなやりとりが続くわけもなかったね。本当に私は恋愛に向かない。 昨年の春、ひょんなことから連絡をとりあうようになったボルドー在住のボルドー氏。普通に結婚を

                                                  カタカナ語とタメ語の難しさ - 酒と泪と男と女と猫(仮)
                                                • ビデオゲームにおけるカタカナ語「ナラティブ」を別の言葉に置き換えて意味が通るか検証してみた - Crieit

                                                  2020/11/10更新 「形容詞」としているものは「形容動詞」であると指摘を受け、実際にそのとおりであったため「形容詞」を「形容動詞」に変更しました 「副詞」としているものは、正確には「形容動詞の連用形」であったため、そのように変更しました 松永伸司さんの氏名を誤って「松永真司」としていたので修正しました 乱用される言葉「ナラティブ」 かつて、ビデオゲームにおけるカタカナ語「ナラティブ」という言葉について、講演やSNS、ブログ等で説明が試みられ、多くの人がその意味を解釈しようと奮闘しつつも、一部の人は「理解した」と言い、また別の一部の人は「わからない」「混乱した」と理解ができない様相を呈するというような現象が起きました。 この現象の経緯の概要を把握するためのまとめページとして「ビデオゲームにおける「ナラティブ」について言及されたページを時系列で並べた資料」というページを作成してあります。

                                                    ビデオゲームにおけるカタカナ語「ナラティブ」を別の言葉に置き換えて意味が通るか検証してみた - Crieit
                                                  • 洋楽の誤解史と同じ?! 「クラスター」ほか、カタカナ語連発する日本政府の軽薄さの起源とは?(川崎大助) - エキスパート - Yahoo!ニュース

                                                    なぜにカタカナ語なのか? ついに河野太郎防衛大臣にまで言われてしまった。まあ彼は英語ができるから、これまでは堪え難きを堪えていたのだが、ついに「我慢できずに」言ってしまった――のだと推察する。だって、いくらなんでも、おかしすぎたから。 河野大臣の指摘は、こうだった。 常識的な人だったら、ほぼ全員が同じことを思っていたはずだ(河野大臣のつね日ごろの言動がいかほど常識的かについては、ここではあえて触れない)。 だって、例の「クラスター」から始まって、このコロナ禍の真っ最中に、一体なんの理由や必然性があって、次から次へと政府から「カタカナ語」の数々が「公布」されねばならないのか? しかもそれらは、一般的に見慣れない新語であるか、もしくは「なにやら新しい(&妙な)使いかた」をしているカタカナ語ばかり、なのだ。ゆえに新聞記事などでは、記事中に「新語」の説明や注釈やらがつくことになる。 でも、だったら

                                                      洋楽の誤解史と同じ?! 「クラスター」ほか、カタカナ語連発する日本政府の軽薄さの起源とは?(川崎大助) - エキスパート - Yahoo!ニュース
                                                    • HONDA on Twitter: "ムカつくカタカナ語への思いを綴りました。今後も新しいカタカナを聞き次第更新していこうと思います。 https://t.co/vSCxyLF2kr"

                                                      ムカつくカタカナ語への思いを綴りました。今後も新しいカタカナを聞き次第更新していこうと思います。 https://t.co/vSCxyLF2kr

                                                        HONDA on Twitter: "ムカつくカタカナ語への思いを綴りました。今後も新しいカタカナを聞き次第更新していこうと思います。 https://t.co/vSCxyLF2kr"
                                                      • カタカナ語の認知率・理解率・使用率【使用率順】 | 文化庁

                                                        統計・白書・出版物

                                                        • 首相や小池知事の「カタカナ語濫用」の根底にあるものは何か

                                                          東京都の小池百合子知事は、カタカナ語をよく使うことで知られている。イメージ戦略をともなう選挙では効果的だろうが、新型コロナウイルス対策のための記者会見で、老若男女、色々な人に言葉を届けるうえではどうだろうか。評論家の呉智英氏が、カタカナ語がやたら使われることの根底に何があるか、について考察する。 * * * 三月二十三日付朝日新聞夕刊の「素粒子」欄に、こうあった。 「カタカナ解説に戸惑う。オーバーシュート、ロックダウン、クラスターって、何だ。」 全く同感だ。このうちクラスターだけは統計学や分子科学の用語でもあるので、これを使うのはやむをえないとして、あとの二つは何でこんなカタカナ語を使うのだろう。コロナ感染者の爆発的増加を表現する言葉が必要なら、オーバーシュート(度を越す)などと言わず「爆増」とでも造語すればいいではないか。ロックダウンも、これでは岩rockが落ちてくるみたいだ。錠lock

                                                            首相や小池知事の「カタカナ語濫用」の根底にあるものは何か
                                                          • ネットのカタカナ語中級編、よく聞く「ホワットアバウティズム」って何?

                                                            News&Analysis 刻々と動く、国内外の経済動向・業界情報・政治や時事など、注目のテーマを徹底取材し、独自に分析。内外のネットワークを駆使し、「今」を伝えるニュース&解説コーナー。 バックナンバー一覧 先週は「ポリコレ」「マンスプ」などを紹介した、ネット議論でよく使われるカタカナ語。先週が初級編だとすると、今回は中級編。知っていると得するかどうかはわからないが、自分がどれだけネット議論にハマっているかの指標にはなるかもしれない。(取材・文/フリーライター 鎌田和歌) ネット議論をよく見る人にとってはお馴染みの用語になりつつある、「ポリティカルコレクトネス」「マンスプレイニング」「トーンポリシング」などのカタカナ語を先週紹介した(以前の記事『ネット議論の「カタカナ語」いくつ知ってる?トンポリ、マンスプ…』)。 これらはテレビや新聞で頻繁に目にすることは少ないが、ネットの一部では確実に

                                                              ネットのカタカナ語中級編、よく聞く「ホワットアバウティズム」って何?
                                                            • じいさん on Twitter: "NHKが完全な虚偽放送 コレはもう「フェイクニュース」などと云うカタカナ語で表現出来るものでは無い。完全に詐欺。本日、小西洋之議員によって虚偽答弁が明らかにされた,(無)法相 森の予算委での答弁を編集し,あたかも問題答弁とはわから… https://t.co/HDNyYRpJt3"

                                                              NHKが完全な虚偽放送 コレはもう「フェイクニュース」などと云うカタカナ語で表現出来るものでは無い。完全に詐欺。本日、小西洋之議員によって虚偽答弁が明らかにされた,(無)法相 森の予算委での答弁を編集し,あたかも問題答弁とはわから… https://t.co/HDNyYRpJt3

                                                                じいさん on Twitter: "NHKが完全な虚偽放送 コレはもう「フェイクニュース」などと云うカタカナ語で表現出来るものでは無い。完全に詐欺。本日、小西洋之議員によって虚偽答弁が明らかにされた,(無)法相 森の予算委での答弁を編集し,あたかも問題答弁とはわから… https://t.co/HDNyYRpJt3"
                                                              • 第13回 キャンディーとスイーツ(1) | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム

                                                                英語由来のカタカナ語なのに意味がずれてしまっているカタカナ語、今回は「キャンディー」と「スイーツ」をとりあげたいと思います。 まずはキャンディーからいってみましょう。日本語の「キャンディー」は、飴のことですね。砂糖を煮詰めて小さく固めたもので、フルーツをイメージさせるような色やフレーバーがついていることが多いです。この「キャンディー」は、英語でなんというかご存知でしょうか。candyだと思った方。残念、candyでは、おそらく正確には伝わらないでしょう。 日本語でいうキャンディーのことは、アメリカだとふつうhard candyと呼びます。イギリスでは、boiled sweetと呼ばれることが多いです。砂糖を煮詰めて作るものなので、”boiled”なのですね。では、hard candyが日本語のキャンディーにあたるのだとしたら、英語のcandyは、何を意味するのでしょうか。 candyを日本

                                                                  第13回 キャンディーとスイーツ(1) | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム
                                                                • 第16回 マウント(2) ~辞書でcheck! 編~ | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム

                                                                  前回、「マウント」にしても「マウンティング」にしても、「自分の優位性を誇示する」という意味合いとしては、英語ではmountという語は使わない、ということを書きました。たとえば「マウントをとられた」というとき×I was mounted.とか×He mounted me.のような言い方はしない、ということです。 また、「マウント」という語は、誇示することの他にもさまざまな意味で使われている、ということについても、少し触れました。今回は、この点について、もう少し詳しく考えてみたいと思います。「マウント」のようにさまざまな意味をもつ多義語は、辞書の中でどのようにみたらよいのか、多義語のたくさんの意味をどのように覚えたらよいか、そういったことについてお話しします。 マウントのたくさんの意味 まずは、マウントという語のもつたくさんの意味を整理してみましょう。 たとえば、写真好きの人は、マウントという

                                                                    第16回 マウント(2) ~辞書でcheck! 編~ | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム
                                                                  • カタカナ語を使いたがる「よそが気になる」日本人(とドイツ人)

                                                                    <「リスペクト」「ベネフィット」「リスク」......。対訳があるにもかかわらず外来語が氾濫しているのは、何らかのコンプレックスが潜んでいるから> 明治初頭(1870年代)、日本語は貧弱で不確実だからとの理由で初代文部大臣・森有礼は「英語公用語化論」を主張した。 終戦の翌年1946年には、いっそ世界で「一番美しい言語」であるフランス語に取り替えてはどうかと、「小説の神様」こと志賀直哉が言っている(ただし、志賀自身はフランス語ができなかった)。 森や志賀の主張はともかく、日本語に外来語(カタカナ語)が非常に多いのは確かである。わたしたちは母語を外国語と取り換えることが平気どころか、好んでそうしているのだ。 たとえば、「尊重」や「尊敬」というれっきとした日本語があるにもかかわらず、「リスペクト」という言葉を最近よく目にする。また、先日薬局で渡された説明書には、「薬には効果(ベネフィット)があり

                                                                      カタカナ語を使いたがる「よそが気になる」日本人(とドイツ人)
                                                                    • コンシャスネス レイジング | 現代人のカタカナ語辞典 | 情報・知識&オピニオン imidas - イミダス

                                                                      [consciousness raising](1)【心】自己発見法.自己実現を図るため,自分の状態や欲求をよく知ること.(2)【社】意識覚醒.社会問題や政治問題などに対して,考えを問い直し意識を高めること. CR ともいう.

                                                                        コンシャスネス レイジング | 現代人のカタカナ語辞典 | 情報・知識&オピニオン imidas - イミダス
                                                                      • 河野大臣の疑問:新型コロナにまつわるカタカナ語について

                                                                        河野大臣が疑問を呈した新型コロナにまつわるカタカナ語について、オタク医師がちょっとした解説をしたのでまとめました。

                                                                          河野大臣の疑問:新型コロナにまつわるカタカナ語について
                                                                        • 日本の大学で”謎の学部学科”が乱立した理由…カタカナ語学部に「国際」「情報」「子ども」を学科名に多用。ツケを払わされる卒業生の末路 | 集英社オンライン | ニュースを本気で噛み砕け

                                                                          #1 #3 あまりにローカルな日本の大学 大学は国際交流の機会が多い場所でもあります。現在、多くの大学が留学生の受け入れや送り出しに注力しています。受け入れた留学生の支援に関わる仕事では、相応の語学力やサポート能力が求められます。 ここも職員が専門性を発揮しやすい領域の一つでしょう。英語はもちろんですが、中国や韓国から多くの留学生を受け入れる大学では、中国語や韓国語でコミュニケーションできる職員がいるケースもあります。留学先となる海外機関とのやり取りのほか、国内では地元の役所や入国管理局などと連携する場面も少なくありません。誰もがこなせる業務ではないですね。 学生の海外研修等に引率スタッフとして参加したり、海外からの問い合わせに対応したりと、語学堪能な職員の出番は少なくありません。留学生たちの悩みを理解し積極的にサポートできるという点も考えると、対応する職員自身が留学経験者であることが本来

                                                                            日本の大学で”謎の学部学科”が乱立した理由…カタカナ語学部に「国際」「情報」「子ども」を学科名に多用。ツケを払わされる卒業生の末路 | 集英社オンライン | ニュースを本気で噛み砕け
                                                                          • クラスター、ロックダウン…河野防衛相がカタカナ語見直し申し入れ

                                                                            【読売新聞】 河野防衛相は26日の参院外交防衛委員会で、新型コロナウイルス対応に絡んでカタカナ語を多用しないよう、厚生労働省に申し入れたことを明らかにした。  政府は感染集団を「クラスター」、爆発的な患者急増を「オーバーシュート」、

                                                                              クラスター、ロックダウン…河野防衛相がカタカナ語見直し申し入れ
                                                                            • カタカナ語を「・」で区切るときの原則

                                                                              「スポーツ・イベント」ではなく「スポーツイベント」と書くように、外来語の表記で2語からなる複合語は原則として語間に「・」を付けません。3語以上なら「ケース・バイ・ケース」のように「・」を付けるのが原則。もちろん判読しやすさなどにより例外もあります。 一方、2語からなる場合でも、「リーマン・ショック」のように固有名詞と一般外来語の場合は、「・」で区切るのが原則です。 2語から成る複合語には、原則として語間に「・」をつけない。ただし、判読に困難な場合はこの限りではない。 (例) ウオーミングアップ 〈例外〉シンガー・ソングライター 3語以上から成る複合語には、原則として語間に「・」をつける。ただし、それぞれの語の独立性が希薄で判読に困難がない場合には「・」を省略してもよい。 (例) ケース・バイ・ケース、メード・イン・ジャパン 〈例外〉アップツーデート 片仮名の地名・人名などの固有名詞と一般外

                                                                                カタカナ語を「・」で区切るときの原則
                                                                              • 第15回 マウント(1) | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム

                                                                                世に「和製英語」がたくさんあることは知られていますが、英単語としてちゃんと存在しているのに、カタカナ語としての意味用法が英語からズレてしまっている語も、実はたくさんあります。日本人が英語を話そうとするとき、そういう語をうっかり英語でも使えると思ってしまうことは、たくさんあるでしょう。「マウントをとる」というときの「マウント」も、そんな単語のひとつです。 世代にもよるかもしれませんが、みなさんが最もよく目にするマウントは、このような使い方ではないでしょうか。 あの人の経験談ただのマウントだよね。 彼氏タワマン住み(注1)とかマウントとられたんだけど。 このマウントは、自分の優れている点を示して相手より優位に立とうとすること、というような意味ですね。 「マウンティング」という形も、「マウント」とほぼ同じ意味で使われています。マウントは「とる」ですが、マウンティングは、「マウンティングする」とい

                                                                                  第15回 マウント(1) | このカタカナ語、英語で言うと???(武田 三輪) | 三省堂 ことばのコラム
                                                                                1

                                                                                新着記事