記事へのコメント32

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    sadamasato
    sadamasato saebou先生憎しで、とにかく因縁つけたいブコメとスターの乱舞。重訳はそもそも翻訳出版として相応しくないという話なのに、「リベラルを叩いてくれる山形先生は完全無欠な存在だ!」という信仰に縋る人ばかり。

    2022/12/13 リンク

    その他
    ysync
    ysync 論文でも無い物に論文の原則を守ってない言われてもね。文系理系でなく、科学か宗教かという段階。反証可能性も無い文系の論は仮説の正当性の社会合意にすぎないから、権威が関わるのも否定できないし原則も大事

    2022/12/13 リンク

    その他
    outalaw
    outalaw 翻訳するなんてけしからん!原著で読め!(原理主義者)

    2022/12/12 リンク

    その他
    yamamototarou46542
    yamamototarou46542 良かった、一般消費者からしたら極めてどうでも良い話だった

    2022/12/12 リンク

    その他
    maturi
    maturi 擬えマン

    2022/12/12 リンク

    その他
    turanukimaru
    turanukimaru プラトンとアリストテレスの著作は古典ギリシア語版やラテン語版があるけど、邦訳はだいたいドイツ語とかが底本の重訳だよ?必要に応じて原典を参照してるから概念とか専門用語の統一のために重訳してるんだろうけど

    2022/12/12 リンク

    その他
    esbee
    esbee 文学なら増田の指摘はわかるんだが、経済学の一般書だからね?

    2022/12/12 リンク

    その他
    Ereni
    Ereni ソ連の科学分野はルイセンコが象徴的で、イデオロギー・政治が病的に関わってくる。書評でその面突っ込み不足と書かれてるけど、どの道露語文献無しには無理。既に世界で読まれて来てるピケティと比べるのは違う様な

    2022/12/12 リンク

    その他
    kjin
    kjin なるほど。“でもまあ、反射で「査読ついてないなんてけしからん」って思っちゃうってことですよね。重訳もそういうことです。反射で「直訳しないなんてけしからん」って思っちゃう、っていう話。”

    2022/12/12 リンク

    その他
    pakutoma
    pakutoma 査読に通ったことで研究内容が正しいと思える分野もあるだろうし、 追試研究がいくつかついた時点で研究内容が正しいと思える分野もありそう。 前者は数学系とかで、後者は生物系とかなのかな?

    2022/12/12 リンク

    その他
    koo-sokzeshky
    koo-sokzeshky 査読との対比のくだりなど面白い。”物理学では基本的に英語版から” は英語が強いのと自然言語依存度が相対的に低いからだけど、それでも翻訳を通すと元の意味が取りにくくなることは物理学徒の間でも話題になるよ

    2022/12/12 リンク

    その他
    nisatta
    nisatta 訳者が気に食わないからケチつけたという話を頑張って肉付けするの虚しい。訳がおかしいなら具体的にどこがおかしいと書くでしょ

    2022/12/12 リンク

    その他
    wildhog
    wildhog 村ごとに掟が違うなら経済学村の掟に従うべき話で人文村も理系村も黙ってるべき。フランス語で書いたピケティは論文なら掟破りかもしれないがこれは本だから

    2022/12/12 リンク

    その他
    myogab
    myogab 元増田の言う「何が書いてあるか」の含意の齟齬が起点になっていて、総じてズレている気がして入ってこない。

    2022/12/12 リンク

    その他
    cad-san
    cad-san 何というか、『100点じゃないから全部ダメです』とか『原理的に100点とれないから40点でも良いんです』みたいな話多いよね。

    2022/12/12 リンク

    その他
    BoiledEgg
    BoiledEgg 「重訳は一般的に良くはないよね(原典にあたったほうがいい)」ではなく「重訳という発想……そのものが悪!」みたいなニュアンスだと思うんだけどそこがあんま伝わってない気がするねんな。

    2022/12/12 リンク

    その他
    minamihiroharu
    minamihiroharu 大本の北村批判は「山形みたいな奴に仕事をさせるみすずの見識」を咎めるものと受け取れるけど、これは「山形なんか関係なくて重訳は原理的に悪い翻訳だ!」って話をしてて、どうにも話のすり替えに見えるんだよな

    2022/12/12 リンク

    その他
    cider_kondo
    cider_kondo そもそもピケティ先生は狭い学術ギルド内論文として書いたんじゃなく経世済民の書として世に問うたわけだから増田の話(や一部ブコメ)は大分ズレてるのでは。例えば「翻訳とか無駄で原本を参照汁」的な暴論との文字数

    2022/12/12 リンク

    その他
    q-Anomaly
    q-Anomaly 反応ありがとう/自分の分野の価値観を紹介しつつ、お互いに歩み寄りましょう、というのがこの記事の主旨だと思います。誰が悪いという話はちょっと横に置いてまずは読んでみませんか。相互理解と共生だいじ

    2022/12/12 リンク

    その他
    mr_yamada
    mr_yamada 「重訳がけしからん」問題なら、みすゞ書房の編集者締め上げればいいんじゃないかな。なんなら、経済に精通した仏語翻訳の人のリストを片手に。

    2022/12/12 リンク

    その他
    frothmouth
    frothmouth 査読もされていない(通っていない)のに「だって研究結果が間違ってるわけじゃないもの」と自信満々に言えるのが分からない...文化が違う/「自分にとっては自明なことなので説明不足になっていた」はい了解です

    2022/12/12 リンク

    その他
    hagane
    hagane つまりピケティが日本語で書けばよかったと、そういう話だなっ!?

    2022/12/12 リンク

    その他
    augsUK
    augsUK 文系というか、人文系の一分野の話なのでは?経済学や心理学でそうはならんと思うが。//saebouさんの元ツイートの意図が、私の分野の規範紹介にはとても見えなかったけどね。

    2022/12/12 リンク

    その他
    kei_mi
    kei_mi 「21世紀の資本」はベージ数がものすごく多くて、あの時点で日本語で読めることに意味がある本だったという前提が忘れられてるような。 翻訳した人もフランス語と経済に通じた一人に訳されることを願ってると思うよ

    2022/12/12 リンク

    その他
    n314
    n314 査読に落ちる場合は、その落ちる原因をちゃんと指摘されてるんじゃないの?そんなお祈り一行みたいな感じで落とされるっけ?

    2022/12/12 リンク

    その他
    Arturo_Ui
    Arturo_Ui 「別に重訳でも意味が取れてればそれでいい」と仰る方々は、学術論文の参考文献は原語のものから引くのが原則であることをお忘れなのでは? 原語が読めないと、「論文内での引用が正当か」も評価できませんよね。

    2022/12/12 リンク

    その他
    bros_tama
    bros_tama わかんないけど,運動系の学問だからでは?議論だって己の土俵で行わなければ負けになるし,普通の議論は無理だと思う(褒めてない).どんな不法行為や非常識でも非暴力だから称賛されるべきという人だっているし.

    2022/12/12 リンク

    その他
    chikurou
    chikurou "規範の話"これって別に指摘なくても誰でも分かってる話では? 誰でも分かっている話を指摘しても意味がない。saebouさんが規範の話をしていたとは思えないのだけど

    2022/12/12 リンク

    その他
    cinefuk
    cinefuk "まんま過去の「論文は全部査読するのが当然だろ!」「別に無査読で載せても、後続の論文でしっかり吟味されてればそれでいいじゃん……」「出版のスピード感も大事だし……」っていうやり取りとソックリというか"

    2022/12/12 リンク

    その他
    wata300
    wata300 《「具体的に間違いがあるから問題だ」ではなくて「重訳なのがけしからん」という話なので……具体的な実害の問題じゃなくて規範の話をしてるんですよね。》はえ~。知らない価値観だった。

    2022/12/11 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    文系の翻訳に対する感覚の話、ブコメにちょっと反応してみる。 何が書い..

    文系の翻訳に対する感覚の話、ブコメにちょっと反応してみる。 何が書いてあるか、誰が書いているか、の...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212024/05/29 techtech0521
    • sadamasato2022/12/13 sadamasato
    • ysync2022/12/13 ysync
    • outalaw2022/12/12 outalaw
    • yamamototarou465422022/12/12 yamamototarou46542
    • songe2022/12/12 songe
    • maturi2022/12/12 maturi
    • turanukimaru2022/12/12 turanukimaru
    • esbee2022/12/12 esbee
    • Ereni2022/12/12 Ereni
    • John_Kawanishi2022/12/12 John_Kawanishi
    • kjin2022/12/12 kjin
    • pakutoma2022/12/12 pakutoma
    • koo-sokzeshky2022/12/12 koo-sokzeshky
    • nisatta2022/12/12 nisatta
    • wildhog2022/12/12 wildhog
    • myogab2022/12/12 myogab
    • cad-san2022/12/12 cad-san
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事