エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「A More link is provided」 は IT 英語では文法ミスではない - 翻訳ラジオ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「A More link is provided」 は IT 英語では文法ミスではない - 翻訳ラジオ
単数・複数の観点から、「A」を削除して修正した「More links are provided」が正しいはずと思われるか... 単数・複数の観点から、「A」を削除して修正した「More links are provided」が正しいはずと思われるかもしれませんが、IT翻訳が対象とする分野では「A More link is ~」という形は適切な英文です。 The suggestion box displays a maximum of 25 results. If there are more matches, a More link is provided that you can click to view all suggested matches. NetSuite Global Search Auto Suggest | Explore Consulting 日本語だと「詳細はこちら」や「続きを読む」などと訳される「More」というボタン・リンクを指して、一個の「More」リンクという意味で「a More