エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
【転職】外資系系業への転職時に気をつけたい英文履歴書レジュメ(CV)の書き方【無料テンプレート】
外資系企業への転職の場合、人事担当者は日本人であっても採用者は外国人であることが多いです。 採用者... 外資系企業への転職の場合、人事担当者は日本人であっても採用者は外国人であることが多いです。 採用者のことを英語でHiring Managerと言います。 人事担当者は単に採用の手続きの窓口となるだけで、 実際の仕事の上司となるのがこのHiring Managerです。Hiring Managerが外国人である場合、履歴書も英語でなければなりません。 この記事ではそのような場合に、英文履歴書をどのように書いたらいいのか?を説明しています。 英文履歴書の基本知識 まず最初に英文履歴書のことを英語ではレジュメ(Resume)または CV(Curriculum Vitae) と言います。レジュメがアメリカ英語の場合で、CV がイギリス英語の場合に使われます。 つまり言い方が違うだけで意味は同じです。どちらで呼ばれても英文履歴書のことです。 英文履歴書の場合は、形式や内容が日本の典型的な履歴書とはだ
2019/08/25 リンク