エントリーの編集

エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「安くて量の多いレストラン」って英語でなんて言う?【エイゴ言い間違い・中級編】 - ENGLISH JOURNAL
爆笑 or 冷や汗必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ。こんな日本語、英語でどう言う?「安くて量の多い... 爆笑 or 冷や汗必至の「エイゴ言い間違い」シリーズ。こんな日本語、英語でどう言う?「安くて量の多いレストラン」はお財布にうれしいですよね。でも、ちょっと言い間違えると奇妙なお店になっちゃう!? やりがちな言い間違い私はたいてい、安くて量の多いレストランに行きます。 【×】I usually go to cheap and big food restaurants. これでは、「私はたいてい、安っぽくて巨大な食べ物があるレストランに行きます」になっちゃう!そんなレストラン、見たことない! 正しくはこう言おう【○】I usually go to restaurants where I can eat more for less money. と言いましょう! Tim先生の解説big =「大きい」って中学校で習ったデショ!big food なら当然「大きな食べ物」という意味になるわけです。例え
2024/11/14 リンク