並び順

ブックマーク数

期間指定

  • から
  • まで

1 - 40 件 / 81件

新着順 人気順

英語表現の検索結果1 - 40 件 / 81件

タグ検索の該当結果が少ないため、タイトル検索結果を表示しています。

英語表現に関するエントリは81件あります。 英語英語学習語学 などが関連タグです。 人気エントリには 『米国にて日本人が弱った愛犬を病院に連れて行ったら「勝手に安楽死させられた」→価値観の違いと英語表現の2つの罠があった』などがあります。
  • 米国にて日本人が弱った愛犬を病院に連れて行ったら「勝手に安楽死させられた」→価値観の違いと英語表現の2つの罠があった

    山口慶明🇺🇸で何とか生きてる @girlmeetsNG ショックだったのですが、友人(日本人)が弱った愛犬を動物病院に連れて行ったら「勝手に安楽死させられた」と怒り悲しんでて、どうやら英語力の問題で獣医師とコミュニケーションの齟齬があったようなんだけど、アメリカは弱った犬は延命せず「安楽死させるべき」という考え方が一般的なんだよね…↓ 山口慶明🇺🇸で何とか生きてる @girlmeetsNG 実際、この話を聞いたとき一緒にいたアメリカ人は「あなたが意図していなかったことは本当に不幸だが、その犬は安楽死させてあげるべきだったと思う。犬が犬らしく生きれなくなったら、安楽死させてあげるのが飼い主の務めだ」とも話していて、これは日本人の価値観とはかなり異なると思う。

      米国にて日本人が弱った愛犬を病院に連れて行ったら「勝手に安楽死させられた」→価値観の違いと英語表現の2つの罠があった
    • 知る人ぞ知る名著『伝わる英語表現法』

      田中健一 ※「これで英語がペラペラに!」「これを読めばTOEIC●●●点間違いなし!」――こんな広告や売り文句がいたるところで目に飛び込んできます。でも、結局は「どうしたらいいか分かんない!」となりがちです。そしてそんなときこそ、定評のある学習法に立ち返るのが最適です。2001年に刊行され英作文学習の名著として評価されてきたものの長く品切れとなっていた長部三郎『伝わる英語表現法』が、今月遂に復刊します。その魅力を、英語講師の田中健一さんに紹介していただきました。 [追記]本書の復刊は、発表された時からTwitterで話題となり、なんと復刊となった当日(8月20日)に、早くも更なる重版が決まりました。 ■英作文学習に最適な教材 10年ほど前の夏のことでした。 「先生、この本どうですか。父の書斎で見つけたのですが」 京都大学志望の男子生徒(その後、見事に合格しました)が、私の出講する予備校の講

        知る人ぞ知る名著『伝わる英語表現法』
      • 本当に恐ろしい英語表現というのは、下品なスラングではなく「We need to talk」です

        すけちゃん @AgingAnarchist 18からアメリカ🇺🇸すし握れます🍣AI英会話のELSAが45%OFFになるリンクはここから。2年目、3年目の更新も45%OFF。8月29日までなのでお早めに→ elsaspeak.com/inf/aginganarc… #pr note.com/aginganarchist

          本当に恐ろしい英語表現というのは、下品なスラングではなく「We need to talk」です
        • プログラマのための英語表現

          「GitHub Issuesで外国人とマトモな意思疎通がしたい!」 「英語圏にもノウハウをアウトプットしていきたい!」 「コピペで使える技術英語フレーズ集があったらいいのに!」 そんな筆者の思いから、英語表現を集め始めたのが本書執筆の出発点です。 本書では、僕のような英語弱者でも英語で自分の考えを伝えられるように、プログラマが仕事やオープンソース活動で使える英語フレーズを多く収録しています。 コミットメッセージから、GitHub Issuesやプルリクエスト。更にはREADMEやブログを英語で書くときにお役立てください! 本書で紹介する例文はすべてGitHubやdev.to、Stackoverflowなどから探してきた生きた英語です。 紹介するフレーズは随時増やしています。 もし本書に価値が感じられたら、いいね、SNSでのシェア、サポートをお願いします!!更新のモチベーションになります!

            プログラマのための英語表現
          • ミーティングやプレゼンテーションの英語表現を学べる本の紹介 - Ippo-san’s diary

            外資系の会社では、日常、英語を使っている方が多いと察しますが、そうでない方は、ごくまれにしか英語に接しないと思います。突然、海外出張や英語での会議への出席、あるいは、プレゼンテーションを依頼されたらどうしていいか悩みますよね。 そこでデイビッド・セイン氏の2つの本を紹介しましょう。1つは、「プレゼンテーションの英語表現」、2つ目は「ミーティングの英語表現」。 シチュエーション別にたくさんの例文が紹介されていますので、英語表現にそれほど慣れていない方には、大変、参考になる本と思います。英文例の紹介はありませんが、興味のある方、是非、ご覧ください。 「プレゼンテーションの英語表現」本の紹介 「ミーティングの英語表現」本の紹介 【英語関連記事の紹介】 おわりに 「プレゼンテーションの英語表現」本の紹介 デイビッド・セイン、マークス・プーン共著 発行所 日本経済新聞社 186ページ 一通り目を通す

            • とにかく明るい安村の大バズり、その秘密は「たくみな英語表現」…審査員思わず叫ぶ「PANTS!」(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース

              日本のお笑いは世界で通用するのか……。その難問にお笑い芸人のとにかく明るい安村さんが挑みました。イギリスの人気オーディション番組で、小さめのパンツがぽっちゃり体形に隠れ、まるではだかのように見える芸を披露し、爆笑を巻き起こしたのです。成功の裏にはたくみな英語表現がありました。 【図】とにかく明るい安村、オーディション番組で披露したネタ 安村さんは、サッカー選手や映画「007」の主人公ジェームズ・ボンドをまねながら、客席からパンツが見えないギリギリのポーズをとりました。次のポーズに移る前にはおきまりの「安心してください、はいてますよ」のセリフを英語で披露。

                とにかく明るい安村の大バズり、その秘密は「たくみな英語表現」…審査員思わず叫ぶ「PANTS!」(読売新聞オンライン) - Yahoo!ニュース
              • クイズ de ネイティブの英語表現の使い分けを復習 - Ippo-san’s diary

                これまでデイビッド・セイン先生の本をたくさん紹介してきましたが、特に日本人の間違いやすい英語表現について復習できるよう7冊の本からリストアップしました。 皆さんの良く知っている間違いやすい英語表現ばかりをクイズ形式で紹介。使い分けのポイントもつけていますので復習にちょうど良いと思います。 本記事で紹介する表現以外にもたくさんありますが、リストに加えられないのが残念。詳しくお知りになりたい方は、セイン先生の本をご覧ください。 「日本人の知らないネイティブ英会話 130 のルール」より 「英会話 その勉強ではもったいない!」より 「英文法、ネイティブがもっと教えます」より 「もしもネイティブが中学英語を教えたら」より 「マンガで分かる形容詞・副詞」より 「英文法、ネイティブが教えるとこうなります」より 「ざんねんな学校英語」より おわりに 「日本人の知らないネイティブ英会話 130 のルール」

                  クイズ de ネイティブの英語表現の使い分けを復習 - Ippo-san’s diary
                • その言葉も?、日常の英語表現に見る人種差別的意味合い

                  人種差別的な意味合いを含む英語の日常表現に対して、使用を問題視する動きが出ている/Photo-Illustration: Getty Images/CNN (CNN) 単語や言い回しは社会のあらゆる側面に浸透している。 住宅業界では「マスターベッドルーム」、コンピューターの世界では「ブラックリスト」や「ホワイトリスト」の単語が使われる。日常表現としては「ソールド・ダウン・ザ・リバー(裏切られる)」という慣用句もある。 その多くはすっかり定着しているため、米国民は使用するかどうか改めて考えたりはしない。ただ、こうした言葉の中には奴隷制度の歴史に直接のルーツを持つものや、今になって黒人に関する人種差別的な考え方を想起させるようになったものもある。 米スミス大学のエリザベス・プライアー准教授(歴史学)は「『奴隷』や『主人』のような言葉は私たちの語彙(ごい)に深く組み込まれており、ほとんど無意識の

                    その言葉も?、日常の英語表現に見る人種差別的意味合い
                  • 映画「コンテイジョン」で学ぶ英単語&英語表現〜「使いたい!」欲を最大限活かす方法! - Bossの英語旅

                    未来を予言しているのか?話題の再注目作:映画「コンテイジョン」 今回は久しぶりの「映画で英語を学ぶ企画」 日本人英語講師のBossです。 ※特別使用:ピクチャーディクショナリーをプレゼント! 初めに 新たな学びの方法も紹介 新たな試み:実践!使いたくなる英語表現 今回の作品 :「コンテイジョン」 予告編 ストーリー 個人的な注目ポイント ピクチャーディクショナリー contagion / contagious (品詞:名詞 / 形容詞) 視覚イメージ(意味①): 握手やハグなどの接触で伝染 広がるイメトレ(意味②):その怖い感情、一瞬でcontagious 挑戦!英語の表現を広げる練習 英語は使ってこそ成長する 実践!映像作品を使った英語表現の広げ方 メモのポイント Boss&生徒がメモした心に響く英語表現 メモ①:誰かに伝えたい知識 使い回し可能!簡単アレンジ術 メモ②:日々の生活にリン

                      映画「コンテイジョン」で学ぶ英単語&英語表現〜「使いたい!」欲を最大限活かす方法! - Bossの英語旅
                    • 【保存版!】英語表現のちょっとした違いのまとめ10選! - ー世界へのDOORー

                      皆さん、こんにちはこんばんは!Rinです。 今回は、今年1年で紹介してきたちょっとした英語表現の違いを紹介した記事をまとめたものを作成しました。 cloth,clothes,clothingや、realize,recognize,noticeなどです。 忘れてしまっている部分もあると思うので、ぜひこの記事で復習していただけると嬉しいです。 【保存版!】英語表現のちょっとした違いのまとめ10選! 1 cloth, clothes, clothingの違い 2  英会話初心者が間違えやすい、reservation,appointment,bookingの違い 3 lookとlook likeの違いってなに?意外と知らない英会話表現! 4  「言う、話す、伝える」のsayとtellの違いってなに? 5 Think ofとThink aboutって何が違うの? 6  英語!Oh my God、Oh

                        【保存版!】英語表現のちょっとした違いのまとめ10選! - ー世界へのDOORー
                      • 映画で学ぶ英語表現:映画「オンリー・ザ・ブレイブ」〜豆知識のオンパレード〜 - Bossの英語旅

                        実話を元にした森林消防団の物語:「オンリー・ザ・ブレイブ」 家族愛、チーム愛に胸が熱くなる! 日本人英語講師のBossです。 初めに 今回の作品 :「オンリー・ザ・ブレイブ」 予告編 ストーリー 個人的なオススメの見方 事前にチェック!:ホットショットとは? どれだけ過酷か? (シャドウイング練習付き) どんな職業か? え?驚いた消化方法 過酷な職務 実践!映像作品を使った英語表現の広げ方 メモのポイント Bossがメモした英語表現 1. メモ④ :思わず使いたくなる頻出表現 2. メモ④ :思わず使いたくなるクールな表現 3. メモ①/④:感情移入&使いたくなる表現 最後に 実際のニュース映像で噛みしめる 初めに 英単語の「出会い」と「再会」を →ワンセットにした企画 映画で楽しく学ぶ英単語&使いたくなる英語表現 前回取り上げたのは →再注目のパンデミック映画「コンテイジョン」 www.

                          映画で学ぶ英語表現:映画「オンリー・ザ・ブレイブ」〜豆知識のオンパレード〜 - Bossの英語旅
                        • にじさんじEN動画で英語を学べる、非公式サイト「ENninja」が話題 VTuberが使った英語表現を解説

                          バーチャルYouTuber(VTuber)の動画で英語を学べる非公式ファンサイト「ENninja」が話題だ。海外VTuberグループ「NIJISANJI EN」所属VTuberの動画を題材に、その中で使われた英語表現を解説するもので、Twitterでは「素晴らしいWebサイト」「こんな勉強がしたかった」などの反応が見られる。

                            にじさんじEN動画で英語を学べる、非公式サイト「ENninja」が話題 VTuberが使った英語表現を解説
                          • 【英語表現】現地で学んた「素晴らしい!いいね!」カナダとニュージーランドで使われる実際の表現方法! - TOM夫婦の世界の窓

                            どうもTOM夫婦の旦那です! 今回は現地で学んだ英語表現を紹介します! 国は実際に私が住んだことのある、下記の国ですね。 ワーホリ: カナダ、ニュージーランド 就労: イギリス 「素晴らしい!いいね!」みたいな相槌表現はネイティブがよく使うのですが、国によってよく使うフレーズが違う!おもしろいと思ったので記事にしました。 まだイギリスは住み始めて浅いのと、ロックダウンでほぼ外出できてないので、今回は省きます笑 1.どんな時に使う表現? 2.「素晴らしい!いいね!」表現例 2-1.カナダ(バンクーバー) 2-1-1.Cool 2-1-2.Awesome 2-1-3.Perfect 2-2.ニュージーランド(ウェリントン) 2-2-1.Lovely 2-2-2.Sweet as 2-2-3.Beautiful 3.最後に 1.どんな時に使う表現? 結論から言うと、いつでも使います。 質問に答え

                              【英語表現】現地で学んた「素晴らしい!いいね!」カナダとニュージーランドで使われる実際の表現方法! - TOM夫婦の世界の窓
                            • 洋書に出てくる英語表現0197:out of a rut【おすすめ英語フレーズ編177】 - 洋書の英語

                              Out of a rutの意味と由来 直訳すると、「わだち(轍)から抜け出して」となります。 この表現は前回取り上げた「in a rut」の派生表現となります。 洋書に出てくる英語表現0196:in a rut【おすすめ英語フレーズ編176】 「洋書に出てくる英語表現」の第196回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第176回として「in a rut」を取りあげます。In a rutの意味と由来直訳すると、「わだち(轍)... 「rut」とは車や馬車がぬかるんだ道を通った後にできる車輪の跡、すなわち「わだち(轍)」のことです。 車や馬車の車輪が一旦わだちにはまってしまうと、その後の走路がわだちによって制限されることから、「in a rut」は人の行動や考え方などが「型にはまって」つまらないことを意味します。 「out of a rut」はその反対で、車や馬車が走路を制限

                                洋書に出てくる英語表現0197:out of a rut【おすすめ英語フレーズ編177】 - 洋書の英語
                              • 洋書に出てくる英語表現0191:spill the beans【おすすめ英語フレーズ編171】 - 洋書の英語

                                「洋書に出てくる英語表現」の第191回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第171回として「spill the beans」を取りあげます。 Spill the beansの意味と由来 直訳すると、「豆をこぼす」となります。 この表現の由来についてはいくつか説があるのですが、最も有力なのは古代ギリシャで採用されていた投票方式に由来するという説です。その投票では、賛成票を投じる人は白色の豆を、反対票を投じる人は黒色の豆を容器に入れていきます。最終的に容器の中に入っている豆の数を集計して投票結果を公表するのは投票委員の仕事なのですが、時に投票者が豆を入れる際に誤って容器を倒してしまって、中に入っている豆をこぼしてしまうことがありました。 そのように豆をこぼしてしまうと投票結果が先に分かってしまうことから、「spill the beans」は「秘密を漏らす」を意味するフレーズ

                                  洋書に出てくる英語表現0191:spill the beans【おすすめ英語フレーズ編171】 - 洋書の英語
                                • 「RIP」「XOXO」「NNTR」ってどんな意味? 100以上の英語表現をまとめた「日常生活やSNSで使える略語」が勉強になる

                                  「了解」は「り」、「お疲れさま」が「乙」など、SNSなどで用いられている略語。その英語版をまとめたミトママ@英語学習(@mitomama_eigo)さんの投稿に、Twitter上で5万以上のいいねが集まっています。 「日常会話やSNSで使える略語」として、100以上もの言葉を紹介。「zzz」(寝てる)、「RIP」(ご冥福をお祈りします)のように、すでに日本でも違和感なく使われているものあれば、「XME」(excuse meの略)、「GR8」(greatの略)、「NNTR」(返信不要)のように全くなじみのなさそうな言葉もちらほら。 このツイートに「朝からXOXOってハグアンドキスのことだったんだwww xo醤油のことかと思ってたwwww」「LOLって笑ってる意味だったの!!」など、何となく見たことはあるけど意味は知らなかった、勘違いしていたという声が続出しています。 こういった略語を全て覚え

                                    「RIP」「XOXO」「NNTR」ってどんな意味? 100以上の英語表現をまとめた「日常生活やSNSで使える略語」が勉強になる
                                  • 【病院のアンケートで使える】程度・頻度・状態を表す英語表現 - 英語ビジネスレベル最短への道 海外移住・海外就職ブログ

                                    今日は程度・頻度・状態を表す英語表現をご紹介します。 先日地元の保険機関から妻宛てに産後のアンケートが送られてきました。 その中で使えそうな表現があったので、それらをピックアップしてご紹介します。 程度・頻度・状態を表す英語表現は様々なシチュエーションに使える表現ですので、 これらの表現を覚えておくだけで日常会話に応用することもできます。 かなり洗練された表現ばかりですので、 使いこなせるようになったらセルフイメージが上がること間違いなしです。 日本では外国人居住者の人たちも増えてきたと思うので、 英語のアンケートが必要だという病院の方々もいらっしゃると思います。 今回ご案内する表現は妊婦や出産後の女性向けの内容になりますが、 メンタル面に関するアンケートですのでそういった分野のアンケートにも利用できます。 今回ご紹介する表現をそのまま使えば、質の高いアンケートを作ることができます。 ちな

                                      【病院のアンケートで使える】程度・頻度・状態を表す英語表現 - 英語ビジネスレベル最短への道 海外移住・海外就職ブログ
                                    • 洋書に出てくる英語表現0194:push the envelope【おすすめ英語フレーズ編174】 - 洋書の英語

                                      「洋書に出てくる英語表現」の第194回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第174回として「push the envelope」を取りあげます。 Push the envelopeの意味と由来 直訳すると、「封筒を押す」となります。 このenvelopeは「封筒」ではなく、航空機が安全に飛行することのできる速度や高度、荷重の「限界範囲」を意味する「フライト・エンベロープ(飛行包絡線)」のことを指しています。 航空機の速度や高度、荷重がこの限界範囲を逸脱して飛行すると、操縦不能に陥ったり、故障に至るため、航空機は安全性確保のためにこの限界範囲内で飛行するのですが、飛行テストなどで敢えてこの限界範囲のギリギリのところを攻めたり、時には限界範囲を超えて飛行する様子から、「push the envelope」は「限界に挑む」を意味するフレーズとして広く使用されるようになりました

                                        洋書に出てくる英語表現0194:push the envelope【おすすめ英語フレーズ編174】 - 洋書の英語
                                      • 洋書に出てくる英語表現0192:drive someone up the wall【おすすめ英語フレーズ編172】 - 洋書の英語

                                        「洋書に出てくる英語表現」の第192回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第172回として「drive someone up the wall」を取りあげます。 Drive someone up the wallの意味と由来 直訳すると、「人を壁に登らせる」となります。 この表現は「(人を)ひどく苛立たせる」を意味するのですが、残念ながらその正確な由来は定かではありません。 諸説ある中で比較的納得の行くものとしては、独房に閉じ込められたアルコールや薬物依存症の患者に由来するという説があります。禁断症状を来した依存症患者が何とか独房を脱出しようと「ひどく苛立って」壁をよじ登るというわけです。 また、二人の人間が鍵のかかった部屋に閉じ込められていて、一方の人がもう一方の人をひどく苛立たせる様子に由来するという説もあります。その部屋は鍵がかかっていて外に出ることができませんの

                                          洋書に出てくる英語表現0192:drive someone up the wall【おすすめ英語フレーズ編172】 - 洋書の英語
                                        • クイズで上達!洋書の英語39:洋書に出てくる英語表現0191〜0195 - 洋書の英語

                                          spill the beans 由来:白色の豆(賛成票)と黒色の豆(反対票)を使った古代ギリシャの投票において、誤って豆をこぼしてしまうと、投票結果が先に分かってしまうことから。 意味:(うっかり又は意図的に)秘密を漏らす 出現頻度:AA[高頻度: 高い頻度で洋書に出てくる必須の英語表現] 例文: 🔊 Play All our efforts went up in smoke, because John spilled the beans. ジョンが秘密を漏らしてしまったため、私たちの努力はすべて無駄になりました。 🔊 Play It’s a secret. Don’t spill the beans to anyone. 秘密だからな。誰にも漏らすなよ。 🔊 Play We tried to get him to spill the beans, but he kept tight

                                            クイズで上達!洋書の英語39:洋書に出てくる英語表現0191〜0195 - 洋書の英語
                                          • 洋書に出てくる英語表現0193:sell someone down the river【おすすめ英語フレーズ編173】 - 洋書の英語

                                            「洋書に出てくる英語表現」の第193回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第173回として「sell someone down the river」を取りあげます。 Sell someone down the riverの意味と由来 直訳すると、「人を川下に売る」となります。 この表現は、昔、アメリカの農園主が奴隷をミシシッピー川の下流にある、より労働条件の厳しい別の農園に売り飛ばしたことに由来します。奴隷にとって、それまで尽くしてきた農園主に売り飛ばされることは家族と離れ離れになることも意味していましたので、奴隷やその家族はこうした農園主の行為を「裏切り」ととらえました。 このように農園主が奴隷を「裏切って」ミシシッピー川の下流に売り飛ばす様子から、「sell someone down the river」は(個人の利益のために)「(人を)裏切る」を意味するフレーズと

                                              洋書に出てくる英語表現0193:sell someone down the river【おすすめ英語フレーズ編173】 - 洋書の英語
                                            • ピーターラビット2から学ぶ英語表現、作中で使用されている音楽の魅力 - トラリブ Travel Blog

                                              出典: Peter Rabbit 2 Movie | Official Website | Sony Pictures ビアトリクス・ポターの名作絵本、「ピーターラビット」 淡い色使いのウサギや動物たちがかわいい、日本でも大人気の作品ですが、 ハリウッドで実写映画化されたピーターラビットシリーズはご覧になりましたか? かわいいだけじゃなく、シュールで笑える場面もたくさんあり、 イギリスの美しい湖水地方の景色も楽しめる映画です。 この記事では 『ピーターラビット2 バーナバスの誘惑』 (原題: “Peter Rabbit 2: The Runaway” )の中で 実際に使われているイギリス英語、 そしてこの映画の魅力についてご紹介いたします。 あらすじ 日常生活でよく使う英語表現2選 ① Nailed it / “You’ve nailed it!” ② Nice one 作中で突然触れられ

                                                ピーターラビット2から学ぶ英語表現、作中で使用されている音楽の魅力 - トラリブ Travel Blog
                                              • 洋書に出てくる英語表現0196:in a rut【おすすめ英語フレーズ編176】 - 洋書の英語

                                                「洋書に出てくる英語表現」の第196回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第176回として「in a rut」を取りあげます。 In a rutの意味と由来 直訳すると、「わだち(轍)の中に」となります。 「rut [rʌ́t]」とは車や馬車がぬかるんだ道を通った後にできる車輪の跡、すなわち「わだち(轍)」を意味します。 車や馬車の車輪が一旦わだちにはまってしまうと、その後の走路がわだちによって制限されて、走路を変更するのが難しくなってしまうことから、あるいは既に形成されたわだちがあれば、何も考えずにずっとそのわだちの通りに進んでいくのが一番楽であることから、「in a rut」は人の行動や考え方などが「型にはまって」つまらないことを意味するフレーズとして使用されるようになりました。 日本語では「型にはまって」のほか、「ワンパターンで」や「マンネリ化して」、「杓子定規に

                                                  洋書に出てくる英語表現0196:in a rut【おすすめ英語フレーズ編176】 - 洋書の英語
                                                • 心温まる英語絵本『The Smartest Giant in Town』- 楽しみながら学ぶ英語表現

                                                  「The Smartest Giant in Town」は、思いやりと優しさの大切さを教えてくれる心温まる絵本です。ジュリア・ドナルドソンの魅力的な文章と、アクセル・シェフラーの楽しいイラストで、お子さんと一緒に英語を楽しみながら学べる素晴らしい作品です。 ここでは「The Smartest Giant in Town」の簡単なあらすじの他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。 お話のあらすじジョージは町で一番だらしない巨人でしたが、ある日新しい服を買って町で一番おしゃれな巨人に変身します。しかし、帰り道で困っている動物たちに出会い、次々と新しい服を分け与えていきます。最後には元の姿に戻りますが、動物たちから「町で一番親切な巨人」として感謝されます。 英語学習のポイント“Cheer up!”この表現は「元気出して!」という意味で、誰

                                                    心温まる英語絵本『The Smartest Giant in Town』- 楽しみながら学ぶ英語表現
                                                  • 英語初心者におすすめ!Dr. Seuss’s ABCで楽しく英語表現を学ぼう

                                                    『Dr. Seuss’s ABC』は、アメリカの著名な絵本作家ドクター・スースが描いた、楽しくてリズミカルなアルファベット絵本です。 ここでは『Dr. Seuss’s ABC』の簡単な内容の他、文中に出てくる日常の英語表現、おすすめの読み聞かせ動画のご紹介や日本語訳などを掲載しています。 お話の内容この本は、AからZまでの各アルファベットを使って、ユニークで面白いキャラクターや物語を紹介しています。大文字と小文字のアルファベットがそれぞれのページに登場し、それに対応する英単語やフレーズが続きます。 例えば、Aのページでは「Ant Annie’s alligator A a A」というように、アリやワニが登場します。また、Bのページでは「Berber baby bubbles and a bumblebee」と、ベルベル族の赤ちゃんや泡、ミツバチが描かれています。このように、各アルファベット

                                                      英語初心者におすすめ!Dr. Seuss’s ABCで楽しく英語表現を学ぼう
                                                    • 洋書に出てくる英語表現0189:roll out the red carpet【おすすめ英語フレーズ編169】 - 洋書の英語

                                                      「洋書に出てくる英語表現」の第189回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第169回として「roll out the red carpet」を取りあげます。 Roll out the red carpetの意味と由来 直訳すると、「赤絨毯を敷く」となります。 昔から、重要人物が訪れる際には赤絨毯を敷いて歓迎するのが習わしで、現在でも、政府高官などの要人が他の国から公式にやって来る際には赤絨毯を敷いて盛大に歓迎する様子がニュースなどでよく報じられます。 そのように、赤絨毯を敷いて重要人物を盛大かつ丁重に出迎える様子から、「roll out the red carpet」は「盛大に歓迎する」や「丁重に出迎える」を意味するフレーズとして、実際には赤絨毯を敷いていない場合にも比喩的に使用されるようになりました。 日本語では「盛大に歓迎する」や「丁重に出迎える」のほか、「手厚く歓

                                                        洋書に出てくる英語表現0189:roll out the red carpet【おすすめ英語フレーズ編169】 - 洋書の英語
                                                      • クイズで上達!洋書の英語38:洋書に出てくる英語表現0186~0190 - 洋書の英語

                                                        「クイズで上達!洋書の英語」シリーズの第38回は、これまでに紹介した「洋書に出てくる英語表現」の0186から0190を復習します。 ただ記事を読んで納得して終わるのではなく、使える英語としてモノにするために是非クイズ問題を活用してください。 それでは始めましょう! 選択問題 洋書に出てくる英語表現0186~0190 全10問 穴うめ英作文 洋書に出てくる英語表現0186~0190 全10問 フレーズの復習 クイズお疲れさまでした! それではクイズ問題で取り扱った5つの表現を順に復習します。 洋書に出てくる英語表現0186:go in one ear and out the other go in one ear and out the other 由来:話した内容が聞き手の心には残らずに右の耳から入って左の耳から抜けるようにすぐに忘れ去られてしまう様子から。 意味:記憶に残らない、右の耳か

                                                          クイズで上達!洋書の英語38:洋書に出てくる英語表現0186~0190 - 洋書の英語
                                                        • とにかく明るい安村の大バズり、その秘密は「たくみな英語表現」…審査員思わず叫ぶ「PANTS!」

                                                          【読売新聞】 日本のお笑いは世界で通用するのか……。その難問にお笑い芸人のとにかく明るい安村さんが挑みました。イギリスの人気オーディション番組で、小さめのパンツがぽっちゃり体形に隠れ、まるではだかのように見える芸を披露し、爆笑を巻き

                                                            とにかく明るい安村の大バズり、その秘密は「たくみな英語表現」…審査員思わず叫ぶ「PANTS!」
                                                          • How to professionally say – より「良い」ビジネス英語表現を探せるwebサービス

                                                            How to professionally say(プロっぽく話す方法) は、英語のフレーズの言い換えを提案してくれる検索サービスです。 例えば、”That meeting sounds like a waste of my time”(その会議は時間の無駄っぽい)は、次のように言い換えられるそうです。 “I’m unable to add value to this meeting but I would be happy to review the minutes.” 私が参加してもこの会議の価値を高めることはできませんが、議事録はぜひ読ませていただきたいです。 検索ボックスに単語や一部のフレーズを入れると、関係しそうな言い換えを提案してくれます。 「ググれ(Google That)」を入れると、 The internet is a great resource for these t

                                                              How to professionally say – より「良い」ビジネス英語表現を探せるwebサービス
                                                            • 洋書に出てくる英語表現0188:hook, line and sinker【おすすめ英語フレーズ編168】 - 洋書の英語

                                                              Hook, line and sinkerの意味と由来 「hook」は「釣り針」、「line」は「釣り糸」、「sinker」は「おもり」のことで、直訳すると「釣り針も釣り糸もおもりも」となります。 この表現は、お腹を空かせた魚が餌のついている「釣り針(hook)」だけでなく、「釣り糸(line)」も「おもり(sinker)」もすべて丸ごと飲み込む様子に由来します。こうした様子から「hook, line and sinker」は「すべて丸ごと」を意味するフレーズとして使用されるようになりました。 日本語では「すべて丸ごと」のほか、「すっかり」や「そっくりそのまま」などと訳され、「swallow something hook, line and sinker」の形で使用された場合にはよく「うのみにする」と訳されます。 Hook, line and sinkerの英語による定義 complete

                                                                洋書に出てくる英語表現0188:hook, line and sinker【おすすめ英語フレーズ編168】 - 洋書の英語
                                                              • 洋書に出てくる英語表現0195:bend over backward(s)【おすすめ英語フレーズ編175】 - 洋書の英語

                                                                「洋書に出てくる英語表現」の第195回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第175回として「bend over backward(s)」を取りあげます。 Bend over backward(s)の意味と由来 直訳すると、「体を後ろにそらせる」となります。 この表現の由来についてはいくつか説があるのですが、最も一般的なものはサーカスやショーで体の柔らかい曲芸師が体を大きく後ろにそらせるパフォーマンスに由来するというものです。 曲芸師が観客を喜ばせるために懸命に体を後ろにそらせている様子から、「bend over backward(s)」は「(他人のために)懸命に努力する」を意味するフレーズとして広く使用されるようになりました。 注意点としては、同じ努力であっても、「私は貧乏を抜け出すために懸命に努力しました」のように自分のみに向けられた努力ではなく、他人又はお互いのため

                                                                  洋書に出てくる英語表現0195:bend over backward(s)【おすすめ英語フレーズ編175】 - 洋書の英語
                                                                • オンライン英会話で知っておきたい文法用語の英語表現~知っておくだけで理解がスムーズに!~ - 塾の先生が英語で子育て

                                                                  オンライン英会話では基本的にすべて英語で話します。 そのため、英語の文法の説明を聞くときも英語です。 しかし、文法用語の英語表現を学校ではほとんど習いません。 学校で習った文型を表すアルファベットのSVOCを覚えている方も多いと思います。 このSVOCはそれぞれの文法用語の頭文字なのですが、SVOCを知っている方に比べそれぞれの文法用語を知っている方は少ないのではないでしょうか。 SVOCはそれぞれ下記の英単語の頭文字です。 S=Subject=主語 V=Verb=動詞 O=Object=目的語 C=Complement=補語 オンライン英会話で英文法の説明をスムーズに理解するために、文法用語の英語表現を知っておくと便利です。 また、皆様はオンライン英会話の講師の方に時々英語で、「どうしてその答えにしたの?」と質問されることはないでしょうか。私は初めてこの質問をされたときに戸惑いました。

                                                                    オンライン英会話で知っておきたい文法用語の英語表現~知っておくだけで理解がスムーズに!~ - 塾の先生が英語で子育て
                                                                  • 洋書に出てくる英語表現0190:black sheep【おすすめ英語フレーズ編170】 - 洋書の英語

                                                                    「洋書に出てくる英語表現」の第190回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第170回として「black sheep」を取りあげます。 Black sheepの意味と由来 直訳すると、「黒い羊」となります。 羊といえば、多くの方が全身真っ白のコリデール種を思い浮かべられると思いますが、顔と足だけが黒色で胴体は白色のサフォーク種や、全身黒色のブラックウェルシュマウンテン種など、羊には実に多くの種類が存在します。 当然のことながら、白い毛のお母さん羊と白い毛のお父さん羊からは白い子羊が生まれるのですが、ごくまれに白いお母さんと白いお父さんから黒い子羊が生まれることがあります。これは、遺伝子の突然変異によりメラニン色素が過剰に生成されるのが原因で、その発生確率は一説には10万頭に1頭とも言われています。 このように白い羊同士から黒い羊が生まれるのは非常に珍しいのですが、黒い羊毛

                                                                      洋書に出てくる英語表現0190:black sheep【おすすめ英語フレーズ編170】 - 洋書の英語
                                                                    • 洋書に出てくる英語表現0187:chip on one’s shoulder【おすすめ英語フレーズ編167】 - 洋書の英語

                                                                      「洋書に出てくる英語表現」の第187回は、英語学習や英会話に役立つ【おすすめ英語フレーズ編】の第167回として「chip on one’s shoulder」を取りあげます。 Chip on one’s shoulderの意味と由来 直訳すると、「肩の上の木片」となります。 この表現は、1800年代にアメリカの子供達が喧嘩をする時に肩の上に木片(chip)を乗せて、「これを落とせるものなら落としてみろ」と言って相手を挑発していたことに由来すると言われています。実際に相手が木片を落とした場合には、それを合図として喧嘩を始めたということで、こうした習わしから、「chip on one’s shoulder」は「不満の種」や「けんか腰」を意味するフレーズとして広く使用されるようになりました。 イライラしている程度の軽い一時的な不満を表現する際に使用されるほか、不当な扱いを受けて長い間心の中にくす

                                                                        洋書に出てくる英語表現0187:chip on one’s shoulder【おすすめ英語フレーズ編167】 - 洋書の英語
                                                                      • ネイティブがよく使うI guessってどんな意味?guessの使い方と様々な英語表現 | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト

                                                                        ネイティブの日常会話でよく使われる「I guess」という英語表現ですが、「I guess」とは一体どういう意味で使われているのでしょうか。また「I guess」は「~だと思う」という意味の「I think」と混同してしやすいですが、「I think」と「I guess」にはニュアンスの違いがあり、上手く使いこなせばネイティブの心理がよりはっきりわかるようになってきます。 今回は「I guess」の意味と使い方や使い分けを、使いやすい日常会話フレーズも含めて説明していきたいと思います。 「guess」ってそもそもどんな意味? 「guess」は意味さえしっかりとつかめば会話の中ですぐに使える非常に使いやすい単語です。まずは「guess」の基本的な意味からチェックしていきましょう。 guessの基本的な意味 「guess」には「推測する、予測する」、「言い当てる」という意味があります。「~じゃ

                                                                          ネイティブがよく使うI guessってどんな意味?guessの使い方と様々な英語表現 | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト
                                                                        • 英語プレゼンで失敗しない!準備から締めまで役立つポイント・英語表現・練習方法まとめ | ENGLISH TIMES

                                                                          言語を問わず、プレゼンテーションは大変なものです。日本語ならまだしも、英語のミーティングでプレゼンをするとなれば、不安に感じる人が多いはずです。 一見難しそうに感じる英語でのプレゼンですが、実は定番の表現・フレーズがある程度決まっており、それほど難しくはありません。本記事で紹介する「英語でのプレゼンに役立つフレーズ」をきちんと身に付ければ、英語が苦手な人でも一定レベルのプレゼンをすることが可能です。 記事を最後までチェックして、英語会議やビジネスでのプレゼンに関する不安や恐怖を克服しましょう。 英語会議でプレゼンを成功させるポイント2つ 英語でプレゼンを成功させるポイントは、以下の2つです。 プレゼンの構成を考える 声量・話す速さ・声のトーンに注意する それぞれ詳しく紹介します。 英語プレゼンの構成を考える プレゼンには、ある程度決まった型があります。具体的には、冒頭の挨拶から始まり、「何

                                                                            英語プレゼンで失敗しない!準備から締めまで役立つポイント・英語表現・練習方法まとめ | ENGLISH TIMES
                                                                          • 明日ネイティブのチームで働くことになったら使える英語表現チートシート - Qiita

                                                                            こんにちは。42Tokyo Advent Calendar 2020の17日目を担当するゆーぽんこと @upon0426 です。 今日は、夏に主に英語を使うチームでインターンをしたときのノウハウをまとめようと思います。 なお、昨日の記事KOTOさんによるざっくりポケモン対戦史でした。ポケモンGOで対戦おもしろいって思ったけど極めきれなかった私は興味深い&うらやましく拝読しました。ポケモン対戦ガチ勢の方も非ガチ勢の方もぜひ読んでみてください! なぜ英語で? この夏に、Build@Mercariというプログラムを通じてAndroidエンジニアとして2か月のインターンをしました。 私のチームは半数以上が英語ネイティブのメンバーで、使う言語も基本的に英語でした。 一方私は、初めてのインターン、初めてのAndroid、そして英語を使って仕事をするのも初めての経験でした。 特に帰国子女とかでもなく留学

                                                                              明日ネイティブのチームで働くことになったら使える英語表現チートシート - Qiita
                                                                            • クイズで上達!洋書の英語37:洋書に出てくる英語表現0181〜0185 | 洋書の英語

                                                                              「クイズで上達!洋書の英語」シリーズの第37回は、これまでに紹介した「洋書に出てくる英語表現」の0181から0185を復習します。 ただ記事を読んで納得して終わるのではなく、使える英語としてモノにするために是非クイズ問題を活用してください。 それでは始めましょう! 選択問題 洋書に出てくる英語表現0181〜0185 全10問 穴うめ英作文 洋書に出てくる英語表現0181〜0185 全10問 フレーズの復習 クイズお疲れさまでした! それではクイズ問題で取り扱った5つの表現を順に復習します。 洋書に出てくる英語表現0181:put someone through the wringer put someone through the wringer 由来:wringerとは洗濯物の水分を絞る取るために昔使用されていた「絞り機」のことで、その絞り機に洗濯物ではなく人間をかけるという発想から。

                                                                                クイズで上達!洋書の英語37:洋書に出てくる英語表現0181〜0185 | 洋書の英語
                                                                              • 【英語コーチング】ケガから学ぶ、英語表現! - 「英会話とフォニックス筋トレ」英語コーチング × 農業 × 方眼ノート

                                                                                Hello!! 英語コーチMai、 北岡真衣です! 初めましての方は、こちらから^^ <メルマガやってます!> わずか3か月で、 「英語力」と「自信」を 手に入れる秘密5つをプレゼント! こちら↓ わずか3か月!英語力と自信を手に入れる、5つの秘密公開! ============== 講座情報、 無料体験セッション については、 本文後をご覧ください^^ 今募集中の、 「英語の絵本が読める! グループサポート」 【説明会の日程追加!!】 我が子、 英語が出来るようになって欲しい! けど、 ・何やっていいかわからない・・・ ・英会話スクールでしゃべれるようになる? ・オンライン英会話ってどうやって? そんなお悩みありませんか? 母国語である、日本語でさえ、 小・中・高校と、長~く勉強します。 ******** 英語学習も長い目で見る事が 大事です。 ******** そんな中でも、 ****

                                                                                  【英語コーチング】ケガから学ぶ、英語表現! - 「英会話とフォニックス筋トレ」英語コーチング × 農業 × 方眼ノート
                                                                                • 米国在住者が語る“本当に恐ろしい英語表現はWe need to talk” Fワードよりも怖い理由とは?

                                                                                  日常のハッとするような気付きを与えてくれるツイートを、イラストとともにご紹介する企画「その視点はなかった」。今回は本当に恐ろしい英語表現にまつわるお話です。 (イラスト:かるーめ) 「ちょっと話があるんだけど」 おそろしい英語表現とは、“ファック“とか、“シット“ではなく、“We need to talk“ です。 (すけちゃんさんのツイートより) 18歳からアメリカに住んでいるという、すけちゃんさん(@ Aginganarchist)。「本当に恐ろしい英語表現」として紹介したのは「We need to talk」という中学校でも教わるような語が並んだ一文ですが……「仕事でもプライベートでも超怖いやつですね」「修羅場の予感、もとい悪寒が……」といった共感の声が続出しています。 一見何の変哲もない、この「We need to talk」(話がある)というフレーズ、実はカップルの別れ話、職場で

                                                                                    米国在住者が語る“本当に恐ろしい英語表現はWe need to talk” Fワードよりも怖い理由とは?

                                                                                  新着記事