エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント9件
- 注目コメント
- 新着コメント
![godmother godmother](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/godmother/profile.png)
![makoto15 makoto15](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/makoto15/profile.png)
![imakita_corp imakita_corp](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/imakita_corp/profile.png)
![imakita_corp imakita_corp](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/imakita_corp/profile.png)
![makoto15 makoto15](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/makoto15/profile.png)
![godmother godmother](https://cdn.profile-image.st-hatena.com/users/godmother/profile.png)
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
Googleが英単語の語源を図解表示してくれるようになっていた: 極東ブログ
先日、NHK Eテレのボキャブライダーで「面接」を英語でなんて言うか?というネタがあり、「ああ、それな... 先日、NHK Eテレのボキャブライダーで「面接」を英語でなんて言うか?というネタがあり、「ああ、それなあ」と思ったのだった。答えは、interview で、番組では説明がなかったかと思うが、つまり、Job interview である。 日本の「インタビュー」というと、ジャーナリストが要人と対談するみたいな意味合いが強いが、英語だともう少し広義、と、考えやすいが、Longmanなどを当たるとわかるように、「面接」の意味が最初で、ジャーナリストとかによるインタビューは、意味としては別項目になっている。 語源にあたっていくと、1540年に entreveuという語があり、これが「個人面談」の意味になっている。ジャーナリズム的な意味合いは、1869年とある (NED)。 entreveu は見てもわかるように、フランス語なのでフランス語語源を探るのだが、まず、フランス語辞典で interview
2020/03/03 リンク