エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
松下哲也 on Twitter: "訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるので目を通してはいるけど、そのまま引用できる質ではないと判断したので自分で訳した。けど、同じような日本語になる部分は出てくるので盗用と言われないように予防線を張った」の意味の婉曲表現。"
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
松下哲也 on Twitter: "訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるので目を通してはいるけど、そのまま引用できる質ではないと判断したので自分で訳した。けど、同じような日本語になる部分は出てくるので盗用と言われないように予防線を張った」の意味の婉曲表現。"
訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるの... 訳文といえば、「引用にあたっては〇〇訳を参照し、必要に応じて訳をおぎなった」は「一応既訳があるので目を通してはいるけど、そのまま引用できる質ではないと判断したので自分で訳した。けど、同じような日本語になる部分は出てくるので盗用と言われないように予防線を張った」の意味の婉曲表現。